Sentence examples of "значительным" in Russian

<>
Незначительные напоминания о деньгах привели к значительным отличиям. Geringfügige Erinnerungen an Geld machten einen überraschend großen Unterschied.
Это изменение в мышлении привело к значительным сдвигам Dieser Gedankenumschwung hat zu einer dramatischen Veränderung geführt.
расширение почти наверняка было бы бесповоротно отвергнуто значительным большинством. Eine Erweiterung würde mit Sicherheit von einer großen Mehrheit praktisch und prinzipiell abgelehnt.
Теперь они расширяют свою деятельность за границу, укрепившись значительным капиталом. Diese expandieren nun im Ausland, gestärkt durch ihre solide Kapitalunterlegung.
Возьмем к примеру университеты, 60% выпускниц - женщины, что является значительным изменением. Wenn wir uns die Universitäten ansehen, dann gehen dort 60 Prozent aller Bachelor-Abschlüsse an Frauen, und das ist eine merkliche Veränderung.
И это становится чем-то намного более значительным, чем мы сами. Es wird etwas weitaus Größeres als wir selbst.
Это было бы значительным шагом вперед к созданию справедливого торгового режима, способствующего развитию. Dies wäre ein entscheidender Schritt nach vorn bei dem Versuch, ein gerechtes Handelssystem zu schaffen, das Entwicklung fördert.
Банковский принцип "чёрного ящика" выжил и даже стал ещё более значительным источником нестабильности. Der black box -Charakter der Banken blieb erhalten und wurde zu einer immer größeren Schwäche.
Самым значительным реальным препятствием осуществлению этих планов могут оказаться государственные бюджеты этих стран. Das größte praktische Hindernis sind dabei ihre öffentlichen Haushalte.
Однако со значительным ростом цен во второй половине этого года власти стали беспокоиться. Doch als der Preisanstieg in der zweiten Jahreshälfte zunahm, bekamen es die Behörden mit der Angst.
Таким образом, "Катрина", вероятно, останется не очень значительным эпизодом в истории президентства Буша. Katrina dürfte also eine Fußnote in der Geschichte der Präsidentschaft Bushs bleiben.
При чем, на фоне этого огромного чудовищного страдания его собственное становится все менее значительным. Tatsächlich ist das Leiden so gross und gewaltig, dass sein eigenes immer weniger monumental wird.
На Западе столько внимания уделяется Китаю, что достижения Индии часто признают со значительным опозданием. Der Westen konzentriert sich so sehr auf China, dass die Errungenschaften Indiens oft nur nebenbei wahrgenommen werden.
Не уступая позиции, республиканцы хотят принудить администрацию президента Барака Обамы к значительным сокращениям расходов. Die Republikaner möchten die Regierung von Präsident Barack Obama durch ihre Verweigerungshaltung zu massiven Ausgabesenkungen zwingen.
Произошедшее в этом месяце вступление Китая в ВТО является значительным шагом в этом процессе. Der Eintritt Chinas in die WHO in diesem Monat ist ein entscheidender Schritt in diesem Prozess.
Международное неравенство, уже бывшее значительным тридцать лет тому назад, только усугубилось с тех пор. Die bereits vor drei Jahrzehnten große internationale Ungleichheit hat sich seitdem nur verschlimmert.
По их словам, это было значительным вкладом в развитие планируемого НАТО противоракетного щита над Европой. Laut ihrer Aussage sei es ein großer Beitrag zur Entwicklung eines geplanten Nato-Raketenabwehrschirms für Europa.
Хотя женщины имеют право голоса почти в каждой стране, гендерное неравенство в политике остается значительным. Obwohl Frauen in fast allen Ländern das Wahlrecht haben, bestehen noch immer große geschlechtsbedingte Ungleichheiten hinsichtlich ihrer politischen Vertretung.
Наследие принцессы Дианы, связанное с созданием символов, открывших путь к значительным социальным изменениям, сильно недооценено. Prinzessin Dianas Vermächtnis im Hinblick auf die Schaffung einer Bildersprache, die den Weg für einen enormen sozialen Wandel ebnete, wird krass unterschätzt.
Но, естественно, действие демократии становиться тем менее значительным, чем более рутинным и механическим оно выглядит. Doch augenscheinlich verliert die demokratische Partizipation zunehmend an Bedeutung, je mechanischer sie wird.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.