Sentence examples of "идёт" in Russian with translation "kommen"

<>
Затем идёт первая часть вопроса. Dann kommt der erste Teil der Frage.
А вот идёт второй последователь. Und hier kommt ein zweiter Anhänger.
Другой человек идет на авторынок. Eine weitere Person kommt in den Laden.
Клик - и крыса идет за вознаграждением. Es ertönt ein Klick-Geräusch und das Tier kommt für seine Belohnung.
Так или иначе, кто это идет? Wer kommt überhaupt?
Искусство шпагоглотания идёт из древней Индии. Schwertschlucken kommt aus dem alten Indien.
В основном, отловленный тунец идёт в Японию. Generell kommt der Blauflossenthunfisch an einen Ort, Japan.
Я вижу, что он идет по мосту. Ich sehe ihn über die Brücke kommen.
Затем идет так называемая сердцевина, нота сердца. Und dann kommt etwas was die Herznote, eine üppige Herznote, genannt wird.
Именно оттуда идёт драматический прирост населения наших тюрем. Daher kommen die dramatischen hohen Zahlen bei den Gefängnisinsassen.
Что это за выхлоп идёт сзади из вингсьюта? Was ist das - da kamen Abgase aus dem hinteren Teil des Wingsuit.
А вот ещё один парень, который важно идёт мимо. Und dann ist da ein anderer, der ganz gemütlich hereingelatscht kommt.
Вместе с ней нога в ногу идет дух равенства. Hinzu kommt ein Art Geist der Gleichheit.
Это идёт к нам, и, я думаю, это будет революция. Das kommt auf uns zu und ich denke es wird eine Revolution.
Потом идет грузинское правительство, которое продемонстрировало свою незрелость, если не безответственность. Dann kommt die georgische Regierung, die ihre mangelnde Reife - um nicht zu sagen Unverantwortlichkeit - unter Beweis gestellt hat.
Речь не идет о том, чтобы учить все эти фразы наизусть. Es kommt nicht in Frage, all diese Sätze auswendig zu lernen.
Она создается участниками сайта, но идет на пользу обществу в целом. Der von den Teilnehmern geschaffene Wert kommt der gesamten Gesellschaft zugute.
Многие считают, что отсутствие ограничений для частного капитала идёт на руку республиканцам. Viele Menschen glauben, unbegrenzte Geldzuwendungen kämen im Wesentlichen den Republikanern zu Gute.
Вот вам желтопёрый тунец, пойманный на гарпун, - идёт из экологически устойчивых запасов. Hier gibt es mit der Angel gefischten Gelbflossenthunfisch - er kommt aus nachhaltigen Beständen.
Внешнее давление определенно идет от Соединенных Штатов, основного стратегического защитника Саудовской Аравии. Der externe Druck kommt hauptsächlich von den USA, dem größten strategischen Beschützer Saudi-Arabiens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.