Sentence examples of "избегать" in Russian with translation "vermeiden"
Translations:
all499
vermeiden323
entgehen38
entkommen33
meiden20
umgehen17
aus dem weg gehen10
ausweichen6
entrinnen5
aus|weichen4
sich vermeiden1
other translations42
Поэтому так важно избегать ненамеренных повреждений.
Es ist also sehr wichtig, unbeabsichtigte Verletzungen des gesunden Gewebes zu vermeiden.
Да, конфронтации с Америкой нужно избегать.
Eine Konfrontation mit Amerika ist natürlich zu vermeiden.
Но здравомыслящие люди предпочитают избегать инфляции.
Doch würden Menschen bei klarem Verstand Inflation eher vermeiden.
Мухи должны научиться избегать оптически усиленного запаха.
Die Fliege sollte lernen, den optisch-verstärken Geruch zu vermeiden.
На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти.
Auf politischer Ebene muss ein Machtvakuum vermieden werden.
Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения.
Eine große Bodenoffensive wird Israel unter allen Umständen vermeiden.
Американцы и китайцы должны избегать таких преувеличенных страхов.
Amerikaner wie Chinesen müssen derart überzogene Ängste vermeiden;
Рыбы научились избегать неприятных событий, таких как удары током.
Fische lernen, unangenehme Erfahrungen wie Elektroschocks zu vermeiden.
Если да, то не стоит ли избегать инвестировать в акции?
Und wenn ja, sollte man dann Anlagen in Aktien nicht besser vermeiden?
Это поцелуй смерти для брака, это то, чего следует избегать.
Der Todeskuss für die Ehe sollte auf jeden Fall vermieden werden.
Кроме того, США, похоже, стремятся избегать открытого антагонизма с Моралесом.
Zudem scheinen die USA den offenen Widerstand gegen Morales vermeiden zu wollen.
В таких ситуациях, как эта, всегда следует избегать вмешательства извне.
Einmischung von außen sollte in solchen Situationen tunlichst vermieden werden.
Первый предписывал избегать мелких грехов, которые мы все совершаем каждый день.
Als erstes, die kleinen Sünden zu vermeiden, die wir alle jeden Tag begehen.
Я предпочитаю избегать тех случаев нарушений, которые являются дорогостоящими и трудоёмкими.
Ich ziehe es vor, Vertragsverletzungsverfahren zu vermeiden, denn sie sind kosten- und zeitaufwendig.
Во-первых, нужно принимать во внимание, что люди стремятся избегать риска.
Erstens muss von der Annahme ausgegangen werden, dass der Einzelne Risiko vermeiden will.
Так что будьте осторожны, старайтесь избегать провалов, которые подорвут ваш бренд.
Seien sie also wirklich vorsichtig und versuchen sie Fehler zu vermeiden die Ihre Marke zunichte machen können.
Любые отступления предавались анафеме, и этого риска следовало избегать любой ценой.
Veränderungen waren ihnen ein Gräuel und Risiko wurde unter allen Umständen vermieden.
Главным было не привлекать читателей, слушателей и зрителей, а избегать политические ошибки.
Oberste Priorität war es nicht Hörer, Leser und Seher zu gewinnen, sondern politische Fehler zu vermeiden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert