Sentence examples of "изображений" in Russian
Она лучше других понимала силу изображений.
Sie kannte die Macht eines Fotos besser als die meisten von uns.
Обмануть мозг при рассмотрении плоскостных изображений легко.
Es ist einfach, das Gehirn in 2D hinters Licht zu führen.
мы можем всего за несколько секунд получить 24000 изображений организма.
Wir erhalten in nur wenigen Sekunden 24.000 Aufnahmen eines Körper.
Поэтому она - настоящая движущая сила развития устройств для обработки графических изображений.
Sie ist die eigentliche Antriebskraft hinter der Entwicklung von Grafikprozessoren.
Мы снимали его четырьмя HD камерами, чтобы получить множество его изображений,
Wir haben das ganze mit vier HD-Kameras gefilmt um verschiedene Blickwinkel zu bekommen.
Во всей книге содержится более часа документальных материалов и интерактивных изображений.
Durch das ganze Buch hindurch ziehen sich mehr als eine Stunde dokumentarischer Filmbeiträge und interaktiver Animationen.
Мы берем всю трехмерную кипу изображений и смотрим на них как на огромную трехмерную книгу-раскраску.
Wir nehmen diesen dreidimensionalen Bilderstapel und behandeln ihn als gigantisches dreidimensionales Malbuch.
Если представить эти 100 изображений в виде телефонных книг, получится стопка телефонных справочников высотой 1 метр.
Wenn wir das auf Telefonbücher übertragen, kämen wir auf einen Stapel von ungefähr einem Meter Höhe.
Гарантированные коридоры пастбищ устанавливаются с помощью современных спутниковых изображений, чтобы направить кочевников и их стада на подходящие площади.
Mit Hilfe moderner Satellitenbilder werden Weideflächen identifiziert und gesichert, um den Nomaden mit ihren Herden eine geeignete Lebensgrundlage zu verschaffen.
Благодаря изучению изображений головного мозга было обнаружено, что во время таких галлюцинаций активируются части височной доли большого мозга.
Untersuchungen von Aufnahmen des Gehirns haben ergeben, dass Teile des Schläfenlappens während dieser Halluzinationen aktiviert sind.
Все очень просто, вы заходите - я создал вот эту, называемую Силой Увеличения - вы просто можете играть с масштабом изображений.
Ganz einfach, Sie gehen hinein - und ich habe dies geschaffen, es heißt Die Macht des Zoom - Sie können umherzoomen.
Но всё это оказалось ненужным благодаря стремительному развитию робототехники, твёрдотельной электроники, технологий получения изображений, технологий сбора данных и связи.
All das erwies sich aufgrund der bemerkenswerten Fortschritte in den Bereichen Robotertechnik, Festkörperelektronik, Bildgebung, Datenerfassung und Kommunikation als unnötig.
Это одно из первых видео, где мы еще не устранили наложение изображений и т.п., но вскоре мы улучшили его.
Es ist ein frühes Video, also haben wir die Überlappung und den Rest noch nicht im Griff, aber das wurde bald darauf verfeinert.
Проанализировав это видео с помощью техник компьютерного анализа изображений, нам удалось заставить её лицо двигаться вместе с воспроизводимым компьютером выступлением.
Indem man dieses Video mit Computervision-Techniken analysierte, konnte man die Gesichtsanimation mit der computergenerierten Tätigkeit vornehmen.
Нам известно, что они использовались для оттиска изображений на глиняных ярлычках, которые крепились к сверткам, пересылаемым из одного места в другое.
Damit wurden Siegel aus Ton abgestempelt, die an Transportgut-Bündeln befestigt wurden.
Машины которые были разработаны - они начали появляться в 1970-е годы - сканировали организм человека и генерировали порядка 100 изображений человеческого организма.
Diese Geräte, die zuerst so um 1970 auf den Markt kamen, sie scannten menschliche Körper und machten ungefähr 100 Aufnahmen des menschlichen Körpers.
Обычный мобильный телефон можно было бы использовать для съемки и отправки изображений ЭДА в удаленный центр, откуда специалист после проверки сообщил бы результат.
Man könnte ein nicht dediziertes Mobiltelefon nützen, um Bilddaten eines Schnelltests zu erfassen und an einen entfernten Ort zu senden, wo ein Gesundheitsdienstleister die Ergebnisse kommentieren könnte.
Древесная кора особенно хороша, потому что она структурна и ветвиста, с чёрно-белыми пятнами, на ней можно искать изображения - люди - это машины по поиску изображений.
Baumrinde ist besonders gut, da es schön grobtrukturig und astreich ist, nur schwarz-weise-Punkte aber die man sieht Muster - Menschen sind Muster suchende Geschöpfe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert