Sentence examples of "изучения" in Russian

<>
Подобные риски требуют изучения и планирования. Derartige Risiken bedürfen der Untersuchung und Planung.
Так что дело в недостатке изучения. Im Grunde geht es um fehlende Recherche.
Идея жизнестойкости возникла от изучения экологии. Die Idee der Resilienz stammt aus der Ökologie.
Тем более нету причудливого изучения хромосом. Keine tolle Untersuchung der Chromosomen.
Это видение мира - результат изучения разрушенных рифов. Dieses Weltbild ist eine Folge der Erforschung von degradierten Riffen.
Реальное развитие требует изучения всех возможных связей: Für echte Entwicklung ist die Erforschung aller möglichen Faktoren erforderlich:
другие кажутся многообещающими, но требуют дальнейшего изучения. andere erscheinen vielversprechend, erfordern jedoch weitere Untersuchungen.
Мы хотели создать инструмент для изучения языков. Wir wollten ein Lernmittel für Sprachlerner entwickeln.
Курсы - это наиболее распространенная форма изучения языка. Kurse stellen die am stärksten verbreitete Form des Sprachenlernens dar.
Мы начали с изучения того, как соединяются молекулы. Wir haben also geschaut, wie diese Moleküle zusammengesetzt sind.
Ответ пришел в процессе изучения ДНК тасманского дьявола. Die Antwort fand sich in der Untersuchung der DNS des Krebses des Tasmanischen Teufels.
История капитализма была процессом изучения и переосмысления этих уроков. Die Geschichte des Kapitalismus ist ein Prozess des Lernens und erneuten Lernens dieser Lektionen.
Мы создаём смысл посредством видения, посредством акта визуального изучения. Wir erzeugen Bedeutung durch Sehen, durch einen Akt visueller Abfrage.
Это был клуб изучения английского языка, компьютеров и интернета. Es war ein Club, um Englisch zu lernen, und den Umgang mit dem Computer und dem Internet.
Достижения Турции представляют пример для изучения успешного экономического развития. Die Errungenschaften der Türkei stellen eine Fallstudie zur erfolgreichen Wirtschaftsentwicklung dar.
Нам нужны глубоководные подлодки и новые технологии для изучения океана. Wir brauchen Tiefsee-U-Boote, neue Technologien zur Erforschung des Ozeans.
НАСА больше не должно тратить никаких ресурсов для изучения Марса." Die NASA sollte ihre Zeit nicht mehr mit der Erforschung des Mars verschwenden."
Это и позволяло нам избегать необходимости тщательного изучения самой системы. Das hat es uns lediglich erlaubt, einer eindrücklichen Prüfung des Systems selbst aus dem Weg zu gehen.
Это перерасло из простого изучения пирамиды в меняющуюся ролевую модель мира. Er ist aufgestiegen aus der Überlebensstufe unten in der Pyramide zur Transformationsstufe mit Vorbildfunktion für die ganze Welt.
На всех этапах изучения наук необходимо давать ответы на основные вопросы. Auf jeder Stufe des naturwissenschaftlichen Unterrichts müssen grundlegende Fragen gestellt werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.