Sentence examples of "инициатив" in Russian

<>
более широкое применение многонациональных инициатив; umfangreichere Anwendung multinationaler Initiativen;
Решению может поспособствовать широкий спектр инициатив. Zu einer Lösung beitragen kann eine breite Palette an Initiativen.
Однако ряд инициатив, которые сегодня проводит НАТО, могут помочь: Aber die breite, derzeit in der Umsetzung befindliche Palette an Initiativen der NATO sollte hilfreich sein:
Вскоре появится массовый энтузиазм новых международных инициатив, чтобы продвинуть решение этих вопросов. In Kürze wird eine Reihe neuer internationaler Initiativen diese Agenda noch weiter vorantreiben.
Это не препятствует осуществлению администрацией США независимых инициатив на израильско-палестинской арене. Dies schließt individuelle Initiativen seitens der US-Regierung in der israelisch-palästinensischen Arena nicht aus.
К сожалению, за красивыми речами не последовали средства, необходимые для осуществления этих инициатив. Unglücklicherweise, sind die zur Umsetzung dieser Initiativen nötigen Mittel nicht so rasch geflossen, wie dies angekündigt wurde.
Затем следуют критические отзывы прессы, которые приводят к исчезновению всей подобной активности и инициатив. Die resultierende Explosion von kritischen Meldungen in der Presse führt dann dazu, dass alles - jede Maßnahme, jede Initiative - aufhört.
Этот план, вероятно, войдет в историю как одна из самых смелых стратегических инициатив Китая. Dieser Plan wird wahrscheinlich als eine der kühnsten strategischen Initiativen Chinas in die Geschichte eingehen.
Никто не совершенен, а в особенности Саркози, так что можно ожидать ряд возмутительных инициатив. Niemand ist perfekt, am wenigsten Sarkozy, also sollten wir uns auf einige ärgerliche Initiativen gefasst machen.
Двумя публичными фронтами для этих инициатив были "Ливия завтра" и "Фонд развития аль-Каддафи". Die zwei öffentlichen Fronten für diese Initiativen waren Libya Tomorrow und die al-Qaddafi-Stiftung für Entwicklung.
Вы удивитесь, узнав, что большинство стоящих во главе этих инициатив в Персидском Заливе - женщины. Es mag Sie überraschen, dass die meisten Leute in der Golfregion, die diese kulturellen Initiativen leiten, Frauen sind.
Мы должны работать на благо данного типа диалога, начав с самых простых и скромных инициатив. Wir sollten uns für einen solchen Dialog einsetzen, indem wir mit einfachen und bescheidenen Initiativen beginnen.
На самом же деле можно придать новый импульс экономическому развитию при помощи целенаправленных "быстродействующих" инициатив. Tatsächlich kann der wirtschaftlichen Entwicklung durch gezielte Soforthilfemaßnahmen, so genannter "Quick-Impact"-Initiativen, wieder auf die Sprünge geholfen werden.
Вместо этого, прибыль от приватизации и других инициатив в основном перешла к политической и деловой элитам. Stattdessen profitierten in erster Linie politische und Wirtschaftseliten von den Vorzügen der Privatisierung und anderer Initiativen.
В то же время, Франциск начал ряд инициатив, целью которых является угодить всем, кому только возможно. Gleichzeitig hat Franziskus eine Serie von Initiativen ins Leben gerufen, die so gut wie jeden zufriedenstellen sollen.
Подобные заявления попадают в заголовки прессы и оказывают воздействие на формирование инициатив в сфере социальной политики. Solche Behauptungen gelangen in die Schlagzeilen und beeinflussen dann Initiativen zur Sozialpolitik.
Кроме поисков правды МАГАТЭ сыграла лидирующую роль в продвижении новых инициатив по уменьшению распространения ядерного оружия. Über die Suche nach der Wahrheit hinaus hat die IAEA eine Führungsrolle dabei übernommen, neue Initiativen zur Verringerung der Verbreitung von Atomwaffen zu fördern.
Однако подобных инициатив немного и они слишком узкоспециализированы, чтобы решить глобальную проблему несоответствия образования требованиям современного рынка. Doch es gibt zu wenige Initiativen dieser Art und ihr Umfang reicht nicht aus, um das globale Missverhältnis zwischen vorhandenen und benötigten Qualifikationen zu beheben.
Важным примером здесь является закрытие американской тюрьмы в бухте Гуантанамо - одна из его первых инициатив на посту президента. Exemplarisch ist sein Bemühen, das amerikanische Gefängnis in Guantánamo Bay aus dem internationalen Limbo zu befreien - eine seiner ersten Initiativen als Präsident.
Но, несмотря на первоначальный шквал инициатив, мир по-прежнему столь же далек от этой цели, как и ранее. Aber trotz einiger früher Initiativen bleibt die Welt so weit hinter diesem Ziel zurück wie immer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.