Sentence examples of "интересных" in Russian
Но я покажу вам несколько весьма интересных вещей.
Stattdessen zeige ich Ihnen jetzt noch ein paar echte Leckerbissen.
Понаблюдаем за рядом интересных событий в моей области.
Es gibt da ein paar hochinteressante Entwicklungen.
Эффект плацебо - один из наиболее интересных в медицине.
Der Placeboeffekt ist eines der faszinierendsten Dinge in der gesamten Welt der Medizin.
Да, для меня улица поднимает много интересных вопросов.
Für mich wirft die Straße so viele verschiedene Fragen auf.
Надо изыскать средства для создания более интересных игр.
Wir müssen mehr Geld bereitstellen für Spieledesign.
Из этих двух сценариев можно сделать два интересных вывода.
Aus diesen beiden Szenarien lassen sich zwei spannende Beobachtungen ableiten.
Конечно, Wolfram Alpha - проект колоссальный, долгосрочный, с огромным числом интересных проблем.
Nun Wolfram Alpha ist selbstverständlich ein monumental großes, langfristiges Projekt, mit vielen, vielen Herausforderungen.
Есть несколько интересных примеров школ - в Нью Йорк Таймз недавно писали об одной.
Es gibt bereits tolle Beispiele von Schulen - die New York Times hat neulich von einer solchen Schule berichtet.
Одним из интересных аспектов исследования ЮНИСЕФ является использование в нем того, что теперь называется "субъективное благополучие".
Ein faszinierender Aspekt der UNICEF-Studie ist ihre Verwendung dessen, was heute als "subjektives Wohlbefinden" bezeichnet wird.
Мне хотелось бы поговорить об интересных мне предметах, но я подозреваю, что интересные мне предметы не слишком интересны другим.
Ich würde liebend gerne über Dinge reden, die mich interessieren aber unglücklicherweise vermute ich, dass das wofür ich mich interessiere nicht viele andere Leute interessiert.
Однако в отличие от тридцатилетней давности, когда Япония рассматривала Китай в качестве своего одного из наиболее интересных партнеров, сегодня общественное мнение обеих стран скорее отражает негативные, чем позитивные настроения.
Doch anders als vor 30 Jahren, als die Japaner China als ihnen besonders nahe stehendes Land betrachteten, ist die öffentliche Meinung in beiden Ländern heute eher durch negative als durch positive Gefühle bestimmt.
Этот рассказ выглядел правдоподобным для случайных наблюдателей, поскольку он был связан с миллионами интересных историй маленьких людей, описывающих очевидный успех - своих друзей, соседей и членов семей - кто оказался достаточно проницательным, чтобы с энтузиазмом участвовать в новом окружении.
Dem beiläufigen Beobachter erschien diese Geschichte plausibel, weil sie an Millionen kleiner Geschichten über den offensichtlichen Erfolg von Menschen wie du und ich - Freunde, Nachbarn, Familienmitglieder - anknüpfte, die die Vision hatten, mit Enthusiasmus im neuen Umfeld mitzuwirken.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert