Sentence examples of "исключительных" in Russian with translation "außergewöhnlich"

<>
Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях. Umar ist ein aussergewöhnliches Kind in aussergewöhnlichen Umständen.
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров. Außergewöhnliche Zeiten bringen manchmal außergewöhnliche Führer hervor.
Нет нужды говорить, что "исключительный" доступ был получен ценой исключительных финансовых и политических издержек. Müßig zu betonen, dass diese "außergewöhnlichen" Finanzhilfen mit außergewöhnlichen finanziellen und politischen Kosten verbunden sind.
Я считаю, что это наоборот было бы преимуществом в текущих исключительных обстоятельствах, потому что это будет держать итальянское и испанское правительства на коротких поводках; Ich glaube im Gegenteil, dass dies unter den momentanen außergewöhnlichen Umständen von Vorteil wäre.
В исключительных случаях история, по сути, является лучшим проводником, чем модели, оцененные по данным обычного времени, поскольку она отражает противоречия, которые игнорируют методы стандартных ситуаций. In außergewöhnlichen Zeiten ist die Geschichte ein besserer Ratgeber als Schätzmodelle mit Daten aus normalen Zeiten, weil die Geschichte eben Abweichungen berücksichtigt, was bei standardmäßigen Zeitreihentechniken nicht der Fall ist.
Помимо празднования восьми исключительных лет "уникальной дружбы" при правлении Буша, также представляется очевидным и то, что 41-летние особые отношения, начавшиеся после Шестидневной войны 1967 года, когда США стали главным сторонником Израиля, возможно, подходят к концу. Jenseits der Feier acht außergewöhnlicher Jahre "einzigartiger Freundschaft" unter Bush schien zugleich klar, dass die durch den Sechs-Tage-Krieg von 1967, als die USA zu Israels wichtigstem Unterstützer wurden, eingeleitete 41jährige besondere Beziehung zu Ende gehen könnte.
Техническая программа конгресса исключительно богата. Das Fachprogramm des Kongresses ist außergewöhnlich reich.
Процесс этот требует исключительной предусмотрительности. Dieser Prozess erfordert außergewöhnliche Vorsicht.
Его описывали как исключительно бесстрастного человека. Man beschrieb ihn als außergewöhnlich leidenschaftslosen Menschen.
Я считаю себя исключительно счастливым человеком. Ich halte mich für einen außergewöhnlich glücklichen Menschen.
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров. Außergewöhnliche Zeiten bringen manchmal außergewöhnliche Führer hervor.
Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях. Umar ist ein aussergewöhnliches Kind in aussergewöhnlichen Umständen.
То, что он сделал, это действительно исключительно. Was er geleistet hat, ist wirklich außergewöhnlich.
Международная пресса хвалила его как исключительно творческого режиссёра. Die internationale Presse lobte ihn als außergewöhnlich ideenreichen Regisseur.
Барьеры для доступа во французскую политическую элиту - исключительно высокие. Die Eintrittsbarrieren in die politische Elite Frankreichs sind außergewöhnlich hoch.
устранение торговых и миграционных барьеров будет исключительно мудрым инвестированием. Eine Abschaffung der Handels- und Migrationsschranken wäre eine außergewöhnlich kluge Investition.
ЕС является исключительно важным прецедентом и в другом смысле. Die EU ist aber auch in anderer Hinsicht ein außergewöhnlich bedeutsamer Präzedenzfall:
Но за границами партии результаты общественных опросов были исключительно положительными: Und doch meinten es die Meinungsumfragen - außerhalb der engen Parteigrenzen - außergewöhnlich gut mit ihr:
Я думаю, это по-настоящему замечательная история и исключительный шанс. Für mich ist das wirklich eine bemerkenswerte Geschichte und eine außergewöhnliche Gelegenheit.
При сегодняшних исключительно низких долгосрочных ставках процента годовые затраты были бы незначительными Angesichts der heutigen außergewöhnlich langfristigen Zinssätze wären die Kosten dafür verschwindend gering.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.