Sentence examples of "испытание в эксплуатационных условиях" in Russian
Если оно проходит испытание в микроскопе, то мы переходим к сбору данных.
Wenn es den Mikroskoptest besteht, holen wir uns eine Probe.
Затем следующий шаг - это испытание в Антарктике, а затем, если будет финансирование и НАСА даст разрешение продолжить, мы можем иметь запуск потенциально к 2016 году, а к 2019 году мы уже можем получить первое свидетельство жизни вне этой планеты.
Der nächste Schritt danach ist, es in der Antarktik zu testen und dann, wenn es finanziert wird und NASA den Willen hat, könnten wir theoretisch 2016 loslegen, und bis 2019 könnten wir den ersten Beweis für Leben außerhalb dieses Planeten haben.
Этот год - это испытание для нас всех, особенно лидеров стран большой восьмерки, судьба которых действительно решается сейчас, а весь мир наблюдает за этим.
Dieses Jahr ist ein Test für uns, speziell für die Führer der G8 Staaten, die angetreten sind und die Weltgeschichte schaut zu.
И этот феномен накопления уже существующих ссылок характерен для блогосферы, особенно политической блогосферы, которые, в результате, сбрасывает со счетов прекрасный, децентрализованный, образовывающийся снизу разум, который провялятся в блогах в правильных условиях.
Dieses Phänomen, das Phänomen, sich an existierende Links zu hängen, ist typisch für die Blogosphäre, vor allem in der politisch orientierten Blogosphäre, und es verwirft im Grunde diese großartige dezentralisiert Art der von-unten-nach-oben Intelligenz die sich in Weblogs unter den richtigen Bedingungen manifestieren kann.
Это также означает прекращение софинансирования эксплуатационных расходов государством и требование, чтобы нефтяные компании нашли необходимые ресурсы на рынках капитала.
Das bedeutet auch das Ende der staatlichen Mitfinanzierung der Betriebskosten und verlangt von den Ölgesellschaften, sich an die Kapitalmärkte zu wenden, um diese Ausfälle wettzumachen.
Итак, мы не смогли запустить клиническое испытание, мы не смогли всё выяснить.
Wir konnten keine klinische Studie machen, das haben wir nicht geschafft.
Итак, их результат вырос с нуля до 30%, что, в данных условиях, было педагогически невозможно.
Ihre Punkteanzahl stieg von Null auf 30 Prozent, was unter diesen Umständen erziehungstechnisch unmöglich ist.
В то время как технологии, используемые на буровых и эксплуатационных платформах, получили значительное развитие, количество проблем, связанных с глубиной, погодой и структурой осадочных пород, увеличивалось намного больше, по мере истощения нефтяных месторождений простой эксплуатации.
Unterdessen hat sich auch die beim Bohren und auf Ölplattformen eingesetzte Technik ungeheuer weiterentwickelt, allerdings sind die Herausforderungen hinsichtlich der Wassertiefe, des Wetters und der Sedimentstruktur auch gestiegen, da leicht auszubeutende Ölfelder bereits erschöpft sind.
Так как испытание заключалось не в потере веса, об этом речи не шло.
Denn die Herausforderung besteht nicht darin, Gewicht zu verlieren, sondern eher darin, diesen Status dann zu halten.
Восхождение наверх может иметь место даже в жесточайших физических условиях.
Dieses Emporstreben kann selbst angesichts extremer körperlicher Herausforderungen stattfinden.
Итак, проблема в том, что это клиническое испытание было проведено с нашим участием и в основном клиническом исследовании, в главном медицинском испытании, на третьем этапе, мы отказались от использования плацебо.
Also das Problem ist, dass die klinische Studie durchgeführt wurde, und wir nahmen daran teil, und in der fundamentalen klinischen Studie, der entscheidenden Phase drei, weigerten wir uns, ein Plazebo einzusetzen.
До того, как приступить к первым экспериментам, мы попросили группу Арт Каплана, в то время из Пенсильванского Университета, предпринять анализ возможных рисков, задач и этических проблем в связи с созданием нового вида в лабораторных условиях, поскольку это делается впервые.
Bevor wir mit den ersten Versuchen dazu begannen, baten wir das Forscherteam um Art Caplan um die Erstellung einer wissenschaftlichen Abhandlung betreffend der Risiken und Schwierigkeiten sowie der ethischen Fragen hinsichtlich der Erschaffung neuer Arten im Labor, da dies ja zuvor noch nie gemacht worden war.
два из которых - топическое лекарство для лечения лимфомы кожы и оральное вещество для лечения множественной миеломы - в июле этого года попадут к больным на первое клиническое испытание.
Zwei von ihnen - eine örtliche Anwendung für Hautlymphome, und eine Substanz zum Einnehmen für die Behandlung multipler Myelome - werden ihren ersten klinischen Versuch im Juli diesen Jahres antreten.
Это гликопротеин под названием миракулин, растущий в естественных условиях.
Ein Glycoprotein namens Miraculin, eine natürlich vorkommende Sache.
по мере развития своих талантов в условиях, создаваемых для этого с их же помощью.
Wir ergründen unsere Talente in Beziehung zu den Lebensumständen, die diese helfen für uns zu schaffen.
Должен сказать вам, что для меня это одновременно испытание и удовольствие.
Ich muss Ihnen sagen, ich bin heute herausgefordert und aufgeregt.
Чтобы найти динозавра, нужно плутать в ужасных условиях и их искать.
Um Dinosaurier zu finden, müssen Sie unter schrecklichen Umständen durch die Gegend wandern und nach Dinosauriern Ausschau halten.
Президент Coca-Cola уже дал согласие провести серьёзное испытание сотни единиц в развивающихся странах.
Der Vorsitzende von Coca-Cola hat gerade eingewilligt, ein großes Test-Projekt mit hundert Einheiten in Entwicklungsländern zu starten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert