Sentence examples of "историческими" in Russian

<>
Это также может обусловливаться особыми историческими и культурными обстоятельствами: Demokratie könnte außerdem ihren Grund in besonderen historischen oder kulturellen Bedingungen haben.
интуитивные сравнения с прошлыми историческими эпизодами; intuitive Vergleiche zu früheren geschichtlichen Episoden;
Чувство унижения, которое испытывала Япония накануне войны, было вызвано неоспоримыми историческими причинами. Es gab legitime historische Gründe für Japan, sich am Vorabend des Krieges gedemütigt zu fühlen.
США и Латинская Америка до сих пор решают проблемы, вызванные данными историческими различиями населения. Sowohl die USA als auch Lateinamerika sind heute noch damit beschäftigt, diese historischen Trennlinien zu bewältigen.
Ввиду сходства между теми историческими прецедентами и сегодняшними условиями в Саудовской Аравии, мы не должны исключать возможность реформ. Angesichts dieser Übereinstimmungen zwischen historischen Präzedenzfällen und der gegenwärtigen Situation in Saudi Arabien, sollten wir die Möglichkeit von Reformen nicht ausschließen.
Он несет в себе идею о том, как сегодняшние времена могли бы стать настолько же историческими, как и столетие назад. Er erzählt die Geschichte, wie das Heute als genauso historisch betrachtet werden könnte wie vor 100 Jahren.
Что касается перехода власти, большое внимание сегодня уделяется предполагаемому упадку Америки, часто с кажущимися историческими аналогиями с Великобританией и Римом. In Bezug auf Machtwechsel wird dem angeblichen Niedergang Amerikas zurzeit viel Aufmerksamkeit zu teil, oftmals in Verbindung mit oberflächlichen historischen Analogien zu Großbritannien und Rom.
Двадцать первый век является свидетелем возвращения Азии к тому, что следовало бы считать ее историческими пропорциями мирового населения и экономики. Jahrhundert werden wir die Rückkehr Asiens zu jenen Verhältnissen erleben, die man in Anbetracht seiner Bevölkerungszahlen und der Wirtschaft als die Wiederherstellung der historischen Geltung Asiens bezeichnen könnte.
Несколько западных дипломатов заявляют, что перемены, произошедшие в Белграде, являются настолько историческими, что все остальное в регионе будет им подчинено; Mehrere westliche Diplomaten behaupten in der Tat, die Änderungen in Belgrad sei so historisch, dass ihnen alles in der Region untergeordnet werden müsse;
Как и эти выдумки, у мифа Фиделя о Че есть поверхностное сходство с историческими фактами, но реальная история является гораздо более темной. Wie alle derartigen Lügengeschichten weist auch Castros Che-Guevara-Mythos eine oberflächliche Ähnlichkeit mit den historischen Fakten auf, doch die wahre Story ist deutlich finsterer.
Они могут скоро появиться в продаже в сопровождении реакционного расистского мышления со всеми его опасными посылками и историческими ассоциациями, которое, как предполагалось, разрушила молекулярная биология. Es wird sie möglicherweise bald geben, in Verbindung mit genau jenem rückwärts gerichteten Denken - mit all seinen gefährlichen Thesen und historischen Assoziationen -, das die Molekularbiologie doch angeblich ausgeräumt hatte.
Некоторые мои рассуждения подкреплены историческими фактами, некоторые из них выведены на основании моего собственного понимания того, кто или какая группа людей является главным двигателем событий современной истории. Meine Gedanken stützen sich teilweise auf zugängliche historische Fakten, andere sind von diesen abgeleitet und gehen aus meinem eigenen Verständnis davon hervor, wer bzw. welche Gruppe von Menschen die Ereignisse der modernen Geschichte maßgeblich beeinflusst.
Впервые тридцатилетний промежуток между историческими разрушениями мостов был выдвинут на передний план в работе Пола Сибли, написавшего диссертацию на эту тему, и его консультанта из Лондонского университета А. К. Auf die dreißigjährigen Intervalle zwischen den historischen Einstürzen wiesen als erste Paul Sibly, der eine Diplomarbeit zu diesem Thema schrieb, und A.C. Walker, sein Betreuer von der University of London hin.
Это недовольство существует до сих пор, частично поддерживаемое историческими обидами, но японцы сегодня начали ощущать себя азиатами, благодаря осознанию того, что экономическое чудо, начатое ими в регионе, переросло их самих. Dieser Unmut bleibt, teilweise durch historisch bedingten Groll gestützt, doch die Japaner selbst betrachten sich indessen als Asiaten, unterstützt durch ihre Erkenntnis, dass das Wirtschaftswunder, das sie in der Region eingeleitet haben, mittlerweile weit über sie hinausgeht.
Моя речь была написана существенным образом, тремя историческими событиями, произошедшими в пределах дней друг от друга за последние два месяца - на вид не связанными, но как вы увидите, на самом деле имеющими отношение к истории которую я вам сегодня расскажу. Mein Vortrag hat sich im Grunde selbst geschrieben, inspiriert von drei historischen Ereignissen, die alle innerhalb weniger Tage stattfanden, während den letzten zwei Monaten - scheinbar ohne Bezug zueinander, aber wie Sie sehen werden, haben sie alle mit der Geschichte zu tun, die ich Ihnen heute erzählen werde.
Это глупо и исторически неверно. Das ist verrückt und entspricht auch nicht den historischen Fakten.
Историческая память и инженерные ошибки Geschichtliche Erinnerung und technisches Versagen
Причины имеют глубокие исторические корни. Die Gründe haben tiefe historische Wurzeln.
Исторически, это действительно уникальная ситуация. Geschichtlich gesehen ist das eine wirklich einzigartige Situation.
Исторический опыт подтверждает такое подозрение. Die historische Erfahrung unterstützt diese Vermutung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.