Sentence examples of "к несчастью" in Russian
Эти оценки, к несчастью, слишком оптимистичны.
Diese Einschätzung ist unglücklicherweise viel zu optimistisch.
К несчастью, должное чувство крайней необходимости отсутствует.
Leider fehlt das angemessene Dringlichkeitsbewusstsein.
Пола Рэдклифф, к несчастью, преодолевает слабость.
Paula Radcliffe tut genau das - unglücklicherweise.
К несчастью, страна происхождения очень важна в этом отношении.
Unglücklicherweise ist diesbezüglich sein Herkunftsland von höchster Bedeutung.
К несчастью, на Youtube полно видео со спариванием кошек.
Leider gibt es in YouTube viele Videos mit sich paarenden Katzen.
К несчастью, тактика устрашения, используемая "Круглым столом бизнеса", сработала.
Unglücklicherweise hat die vom Business Roundtable gefahrene Einschüchterungstaktik gewirkt.
К несчастью, как вы видите, тогда была другая картина.
Unglücklicherweise ergab sich, wie Sie sehen können, ein etwas anderes Bild.
К несчастью, это делает новый МВФ слишком похожим на старый.
Leider lässt das den neuen IWF zu sehr wie den alten klingen.
Это ожесточение и страх, к несчастью, умело используются многими политиками.
Diese Wut und Angst werden von zahlreichen Politikern unglücklicherweise geschickt in Szene gesetzt.
Потому что к несчастью для мужчин недосып стал символом мужественности.
Denn leider ist Schlafmangel für die Männer ein Zeichen von Männlichkeit geworden.
Она возвращается к чтению своей книги, которая, к несчастью, озаглавлена "Изнасилование".
Sie liest weiter in ihrem Buch, das unglücklicherweise "Vergewaltigung" heisst.
К несчастью, шаги МВФ по изменению баланса пока не дают особых результатов.
Leider schreiten die Ausgleichsbemühungen beim IWF im Schneckentempo voran.
К несчастью, видение демократии Гавела оказалось слишком сложным по сравнению с видением Клауса.
Unglücklicherweise scheint die Vision Havels von Demokratie kompliziert zu sein, wenn man sie mit der von Klaus vergleicht.
Однако к несчастью идеи по механизмам реструктуризации долга именно этим и остаются:
Leider jedoch bleiben Ideen für Umschuldungsmechanismen genau das:
К несчастью, на международной арене эти два условия почти никогда не встречаются вместе.
Unglücklicherweise sind diese beiden Bedingungen in der internationalen Arena fast nie erfüllt.
К несчастью, размер EFSF выглядит неадекватным для финансирования коллективного выхода краткосрочных инвесторов.
Leider erscheint der Umfang der EFSF unzureichend, um einen kollektiven Ausstieg von kurzfristigen Investoren zu finanzieren.
К несчастью, наибольшее число потенциальных мишеней для таких атак расположено не на Ближнем Востоке.
Also unglücklicherweise liegt die größte Nummer von Zielen für solche Angriffe nicht im Mittleren Osten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert