Sentence examples of "каждой" in Russian

<>
Translations: all2796 jeder2644 jedermann7 jeglich3 other translations142
А десятилетний - на каждой восьмой. Und der Zehnjährige alle acht Noten.
И всё различно для каждой страны. Und es gibt Differenzen innerhalb eines Landes.
В каждой войне есть победители и проигравшие. Kriege haben immer Gewinner und Verlierer.
Банковская система каждой страны опирается на свои правительства; Die Bankensysteme der einzelnen Länder werden durch die jeweilige Regierung gestützt.
В каждой стране протестующие должны выставить армию адвокатов. Demonstranten in allen Ländern sollten ein Heer von Anwälten aufbieten.
У него по 3 пальца на каждой лапе. Sie hat drei Finger, diese drei Teile.
Так вот, Бетти пробовала еду из каждой тарелки, Aber dann kostete Betty ein bisschen aus beiden Schüsseln.
Есть хорошо известные антидоты к каждой из этих проблем: Zu all diesen Problemen gibt es gut bekannte Gegenmittel:
Три кусочка данных для каждой страны - три кусочка данных. Also drei Datensätze pro Land - drei Datensätze.
Должна быть на каждой кухне, рядом с вашим Turbochef. Sie sollten alle eine in Ihrer Küche haben, neben ihrem Backofen.
сколько штук планируется продать, получив столько-то от каждой. Sie machen X Umsatz pro Gerät.
"Мы принимаем 500 человек в каждой поездке", - сказал Бвелле. "Pro Fahrt behandeln wir 500 Personen", so Bwelle.
Десять маленьких тарелок спагетти с разными соусами в каждой. Zehn kleine Schüsseln mit Pasta, jeweils mit einer anderen Spaghetti-Sauce.
И тоже самое в каждой развитой, богатой стране в мире. Das gilt für alle industrialisierten, wohlhabenden Länder der Erde.
Наша задача - лишь транслировать аргументы авторитетных представителей каждой из сторон. Wir sollten nur berichten, was angesehene Parteien darüber gesagt haben.
В зависимости от конкретного веса каждой штуки направление падения меняется. Die Fallrichtung hängt davon ab, welcher wie viel wiegt.
Рассмотрим среднее экономическое положение членов каждой касты на таком примере. Betrachten wir die durchschnittliche wirtschaftliche Lage der Mitglieder der jeweiligen Kasten in diesem Beispiel.
И в каждой из них это была только часть страны. Und in allen vier betraf es nur Teile der Länder.
Почти в каждой сфере жизни мусульмане были неотъемлемой частью Европы. In beinahe allen Lebensbereichen sind Muslime ein integraler Bestandteil der europäischen Szenerie.
И я обнаружил, что чудаки есть в каждой сфере жизни. Und ich habe gelernt, dass es Verrückte in allen Lebensbereichen gibt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.