Sentence examples of "как" in Russian with translation "sowohl"

<>
Это защищает как заемщиков, так и кредиторов. Dies schützt sowohl Kreditnehmer wie Kreditgeber.
Обеспечить подобный доступ должны как общественные, так и частные инвестиции. Dazu bedarf es sowohl öffentlicher wie privater Investitionen.
Это справедливо как для государственного, так и для частного сектора. Das gilt sowohl für den privaten wie den öffentlichen Sektor.
Как при делении, так и при синтезе выделяется большое количество энергии. Sowohl Kernspaltung wie Kernfusion erzeugen große Mengen Energie.
В результате антиамериканизм рос как в своих размерах, так и в силе. Das Ergebnis ist, dass der Antiamerikanismus sowohl in seiner Verbreitung wie in seiner Intensität zugenommen hat.
Любое добровольное возобновление кредитования потребует уменьшения как страхов, так и потенциальных возможностей. Jede freiwillige Wiederaufnahme der Kreditvergabe jedoch erfordert zwangsläufig eine Verringerung von sowohl Ängsten wie potenziellen Chancen.
В этом отношении Китай является как первопроходцем, так и любопытным примером развития. Insofern ist China sowohl ein Vorreiter und ein Kuriosum im Bereich staatlicher Entwicklung.
С тех пор ЕС находится в стагнации, как внутренней, так и внешней. Seitdem stagniert die Europäische Union sowohl nach außen wie nach innen.
Это вредит движению европейского экспорта как в Соединенные Штаты, так и в Азию. Dies schadet den europäischen Exporten sowohl in die USA wie auch nach Asien.
Было время, когда мы могли видеть преимущества как государственных, так и международных судебных процессов. Es gab eine Zeit, in der die Vorteile sowohl nationaler wie internationaler Prozesse erkennbar waren.
Мы столкнулись с задачей формирования новой долговременной политики, затрагивающей как государства, так и общества. Wir haben es mit der Formulierung einer neuen langfristigen Politik zu tun, die sich sowohl auf Staaten wie auf Gesellschaften auswirkt.
Если смотреть в будущее, то МАГАТЭ предстоит решать как внутренние, так и внешние проблемы. Was die Zukunft angeht, steht die IAEA sowohl vor internen wie vor externen Herausforderungen.
В самом деле, затраты - как для пользователей, так и для ПУИ - являются вторым препятствием. Diese Kosten - sowohl für Nutzer wie auch für ISPs - sind denn auch das zweite Hindernis.
Но он может подать пример, как в собственных границах, так и за их пределами. Aber sie kann ein Beispiel geben - sowohl innerhalb der eigenen Grenzen wie darüber hinaus.
Как предмет, так и стиль ранних работ Руди отражали влияние его научного руководителя Роберта Мунделла. Sowohl in den Inhalten wie im Stil seiner frühen Arbeiten spiegelte sich der Einfluss von Rudis Doktorvater, Robert Mundell, wider.
И Индия, и Китай стараются усилить своё влияние на такую стратегически важную страну как Мьянма. Sowohl Indien wie China streben nach größerem Einfluss über das strategisch wichtige Land Myanmar.
В моей общественной жизни я подчеркнул устранение дискреционных постановлений - главного источника как неэффективности, так и коррупции. In meinem öffentlichen Leben lag mein Schwerpunkt auf der Beseitigung von Kannvorschriften - der Hauptquelle sowohl von Ineffizienz wie von Korruption.
Положение усугубляется тем, что в этом году Сомали пострадала как от наводнений, так и от засухи. Das Land leidet in diesem Jahr sowohl unter Überflutungen wie unter Dürre.
Это страшный сон как Евросоюза, так и основных умеренных Румынских политиков, которого всем бы хотелось избежать. Diesen Alptraum möchten sowohl die Europäer wie auch die Mehrheit der rumänischen Politiker vermeiden.
В таких случаях восстановление становится дорогой процедурой, как с точки зрения времени, так и материальных ресурсов. Ihre Wiederherstellung ist dann kostspielig, sowohl in zeitlicher wie in materieller Hinsicht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.