Sentence examples of "картины" in Russian with translation "bild"

<>
Но картины становятся очень сложными, Aber die Bilder werden sehr komplex.
И вдруг мои картины ожили. Und auf einmal wurden meine Bilder lebendig.
Я их назвал "Картины из шоколада". Sie werden "Bilder aus Schokolade" genannt.
Я начал смотреть картины этого периода. Ich begann Bilder wie dieses zu sehen.
Я никогда не смогу забыть эти картины. Ich konnte diese Bilder nicht aus meinem Kopf bekommen oder aus meinem Herzen.
В нашем случае, допустим, используются картины Моне. In diesem Fall sind es, weil sie im Experiment, von dem ich Ihnen berichten werden benutzt wurden, Drucke von Monets Bildern.
"Почему бы тебе не посылать мне свои картины? "Warum schickst du mir nicht deine Bilder?
Они рисовали огромные картины и результат был впечатляющий. Und diese Leute malen gigantische Bilder und die sehen richtig gut aus.
Итак, у этой картины толком названия даже нет. Also, ich meine, das Bild hat nicht einmal einen richtigen Titel.
Время выставки пришло, а мои картины в Индию - нет. Der Termin für die Ausstellung kam - meine Bilder nicht.
Я не хочу, чтобы впредь меня мучили подобные картины. Von solchen Bildern möchte ich nicht mehr verfolgt werden.
Например, я чаще видела фотографии и картины печали и страдания. Beispielsweise sah ich regelmäßig Bilder und Darstellungen über Traurigkeit und Leiden.
Разнообразные квадраты являются отдельными элементами картины - все это совершенно неструктурировано. Die verschiedenen Bilder hier der verschiedenen Elemente des Gemäldes - das ganze Ding ist unstrukturiert.
Душераздирающие картины невыразимого, беспорядочного насилия против гражданского населения шокировали мир. Herzzerreißende Bilder von entsetzlicher, willkürlicher Gewalt gegen Zivilisten haben die Welt schockiert.
Такие картины очень большие, и я делал фотографии широкоформатной камерой 8x10. Es wurden sehr große Bilder und ich nahm sie mit einer sehr großen Kamera auf, einer 8x10 Kamera.
Картины Кирилла Миллера всегда собирают толпы зрителей, где бы они не выставлялись. Wo immer die Bilder von Kirill Miller auch ausgestellt werden, locken sie große Menschenmassen an.
В то же время изменяются и картины жизни в наших собственных обществах. Gleichzeitig wandeln sich die Bilder vom Leben in unseren Gesellschaften.
- Многие мои картины - это хиты, в них ярко выраженная актуальность и острота. - Viele meiner Bilder sind echte Perlen und bringen deutlich die Aktualität und Schärfe der Gedanken zum Ausdruck.
Когда я создавал эти картины, я понял, что могу добавить еще кое-что, Weil ich dies während meiner Arbeit an diesen Bildern tat, bemerkte ich, dass ich immer noch etwas hinzufügen könnte.
Урок, который можно извлечь из презентации Брайана, - картины просто фантастические, - заключается в следующем: Die Lehre aus Brians Vortrag ist irgendwie - all diese fantastischen Bilder - wirklich dies:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.