Sentence examples of "картой" in Russian with translation "landkarte"
И она сделала картограмму, которая по сути является искажённой картой, основанной на том, что американские телевизионные новостные выпуски освещали за месяц.
Sie erstellte ein Kartogramm, eine verfremdete Landkarte, basierend darauf, was amerikanische Fernsehnachrichten in einem Monat betrachteten.
Вот такое получилось наследие этой карты.
Das ist in einer Art und Weise das Vermächtnis Snow's Landkarte.
Это карта статей Википедии, которые были геокодированы.
Dies ist eine Landkarte von Wikipedia-Artikeln, die geokodiert wurden.
И постепенно Сноу сделал карту распространения болезни.
Schließlich kreierte Snow eine Landkarte des Ausbruchs.
Это означает, что возможно составить карту активности мозга.
Das bedeutet, dass es möglich ist, eine Landkarte der Gehirnaktivitäten zu entwerfen.
Одного взгляда на карту достаточно, чтобы это понять.
Ein Blick auf die Landkarte reicht, um dies zu begreifen.
На революционную карту также влияет позиция в отношении Запада.
Diese Landkarte der Revolution ist auch von den Haltungen gegenüber dem Westen beeinflusst.
Если это карта американского английского - мы не так уж много знаем.
Wenn das eine Landkarte aller Wörter des amerikanischen Englisch wäre, dann wissen wir nicht sehr viel.
Если взглянуть на новую карту Европы, то точка фокуса становится очевидной:
Wenn man sich die neue Landkarte von Europa einmal genauer ansieht, wird offensichtlich, wo der Schwerpunkt zu liegen hat:
В настоящее время четыре политических поколения сосуществуют на социально-политической карте региона.
Momentan gibt es vier politische Generationen auf der sozio-politischen Landkarte dieser Region.
Напротив, Махмуд Ахмединеджад, президент Ирана, пригрозил стереть Израиль с политической карты мира.
Stattdessen hat der iranische Präsident Mahmud Ahmadinedschad damit gedroht, Israel von der Landkarte zu tilgen.
Вот карта, сделанная Марком Грэмом, который сидит тут недалеко - в Оксфордском Институте Интернета.
Hier ist eine Landkarte, erstellt von Mark Graham, der hier um die Ecke im Oxford Internet Institute sitzt.
Но два века спустя после Джефферсона государства уже не просто цветные фигурки на карте;
Doch zwei Jahrhunderte nach Jefferson sind Staaten mehr als nur farbige Gebilde auf einer Landkarte.
Сепаратистская напряженность, наблюдаемая сегодня во многих странах Ближнего Востока, вполне может изменить карту региона.
Die religiösen Spannungen, die die Gesellschaften im ganzen Nahen Osten gerade zerreißen, werden mit großer Wahrscheinlichkeit die regionale Landkarte verändern.
Но простые европейцы посмотрели на карту, и столкнулись с географическим фактом, отрицать который невозможно:
Die europäischen Durchschnittsbürger haben allerdings begonnen, einen Blick auf die Landkarte zu werfen und die geographischen Gegebenheiten sind nicht zu leugnen:
Это карта с собранными на ней старейшими живыми организмами, так чтобы было понятно, где они.
Hier ist eine Landkarte der ältesten Lebewesen, damit man ein Bidl dafür bekommt, wo sie sich befinden;
Благодаря этнической поляризации, Линия Дюрана, или граница Афганистана и Пакистана, существует сегодня только на картах.
Aufgrund ethnischer Polarisierung existiert die Durand-Linie, oder die Grenze zwischen Afghanistan und Pakistan, heute nur auf Landkarten.
экономический кризис ясно показал, что ЕС не может себе позволить черные дыры на карте Европы.
Die Wirtschaftskrise hat deutlich gezeigt, dass die EU sich keine schwarzen Löcher auf der europäischen Landkarte leisten kann.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert