Sentence examples of "клавиша возврата на одну позицию" in Russian

<>
Здесь откладывается число детей, приходящееся на одну женщину, 2-е детей, 4-о детей, 6-о детей, 8 детей, - большие семьи, малые семьи. Hier habe ich Kinder pro Frau, zwei Kinder, vier Kinder, sechs Kinder, acht Kinder - große Familien [gegen] kleine Familien.
И если алгоритмы будут курировать наш мир, если они будут решать, на что нам стоит или не стоит смотреть, тогда надо сделать так, чтобы они не опирались на одну лишь релевантность. Wenn also Algorithmen die Welt für uns kuratieren, wenn sie entscheiden, was wir zu sehen bekommen und was nicht, dann müssen wir sicherstellen, dass sie nicht nur nach Relevanz auswählen.
И наш выбор, если можно так сказать, в технологии - это, на самом деле, присоединиться и настроиться на одну волну с этой силой, которая сильнее нас самих. Und unsere Wahl liegt sozusagen in der Technik, liegt wirklich darin, uns auszurichten mit dieser Kraft, die viel mächtiger ist als wir selbst.
Наше внимание очень сфокусировано, направлено на одну цель. Wir haben also eine sehr fokussierte, zweckgetriebene Art von Aufmerksamkeit.
Давайте повернем на одну треть против часовой стрелки, и отразим относительно линии X. Zuerst eine Dritteldrehung gegen den Uhrzeigersinn und dann eine Spiegelung an der X-Achse.
останьтесь еще на одну минутку. Bleib noch einen kurzen Moment.
Глядя на одну из таких аннотаций, я затем могу углубиться в информацию о "Людях года" журнала Time, найдя их всех. Schauend auf eine bestimmte dieser Zusammenfassungen kann ich dann in das Thema Time Magazines "Menschen des Jahres" hinein gehen, und alle zusammen sehen.
Умножила на количество прутиков на одну ветку и количество ветвей на дерево а потом разделила на количество минут в году. Dann habe ich sie mit der Anzahl der Zweige pro Ast und der Anzahl der Äste pro Baum multipliziert und das Ganze durch die Anzahl der Minuten pro Jahr geteilt.
Давайте повернем на одну третью, а затем на одну шестую. Zuerst also eine Dritteldrehung und dann eine Sechsteldrehung.
Здесь у нас уровень рождаемости - количество детей на одну женщину, а здесь - средняя продолжительность жизни в годах. Hier haben wir die Fruchtbarkeitsrate - Anzahl der Kinder pro Frau - und hier die Lebenserwartung in Jahren.
Совпадут формы, если повернуть на одну шестую оборота вокруг точки, где треугольники соприкасаются вершнинами. Aber die Formen stimmen überein, wenn ich eine Sechsteldrehung ausführe und als Rotationsachse den Punkt wähle, an dem sich die Dreiecke berühren.
Поэтому он на одну треть повторяет истории Библейских персонажей, например, Авраама, Моисея, Иосифа, Марии, Иисуса. Deshalb wiederholt ein Drittel die Geschichten der biblischen Figuren, wie Abraham, Moses, Joseph, Maria, Jesus.
Один, два, три, четыре, пять детей, приходящихся на одну женщину. Eins, zwei, drei, vier, fünf Auf dieser Achse Kinder pro Frau.
Это дом на одну семью в трущобном сообществе. Hey, das ist ein Einfamilienhaus in der Elendsviertel-Gemeinschaft.
Такой этос проявил себя в сетевой архитектуре, непохожей ни на одну другую цифровую сеть до или после. Dieser Ethos führte zu einer Netzwerkarchitektur, dessen Struktur keinem digitalen Netzwerk entsprach, das es damals oder seitdem gegeben hat.
Но в данном случае, поскольку внутренняя часть свободно качается по отношению к сфере, она может встать на одну сторону. In diesem Fall kann es aber weil das Innere frei in Relation zur Kugel schwingt, aufrecht auf einem Punkt stehen.
А что если сделать B-поворот, поворот на одну шестую, и затем С-поворот - на одну третью? Was also, wenn ich zuerst B ausführe, was einer Sechsteldrehung entspricht, und dann C, eine Dritteldrehung?
и ты даже не знаешь, насколько безопасно спуститься к воде и попытаться попасть на одну из лодок, плывущих в сторону госпиталя. man weiß nicht einmal, ob es sicher ist, zurück ans Wasser zu gehen, um ein Boot ins Krankenhaus zu nehmen.
число детей, которое приходится на одну женщину, один, два, три, четыре, до восьми детей на одну женщину. Anzahl der Kinder pro Frau, eins, zwei, drei, vier - bis zu acht Kinder pro Frau.
Возьмите подставку для пива и поверните её на одну четверть, а затем переверните. Nehmen Sie einen Bierdeckel und lassen sie ihn um eine Vierteldrehung rotieren, dann drehen Sie ihn um.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.