Sentence examples of "ключевой" in Russian

<>
Альтернативой является эффективная оппозиция, которая имеет однозначную поддержку со стороны ключевых региональных и международных игроков. Die Alternative besteht in einer effektiven Opposition, die die Unterstützung der führenden regionalen und internationalen Mächte besitzt.
У Дома Сауда есть исторически обусловленные притязания на правление в Аравии, и ее обещание стабильности остается ключевым для ее устойчивости. Das saudische Herrscherhaus hat historisch eine führende Rolle in Arabien inne, und seine Dauerhaftigkeit hängt von seiner Fähigkeit ab, Stabilität zu garantieren.
Лидирующая работа в Кью по достижению понимания и сохранению растений по всему миру является ключевым принципом в борьбе против потери разнообразия. Somit ist die führende Rolle, die die Kew Gardens beim Verständnis und bei der Erhaltung von Pflanzen auf aller Welt spielen, eine tragende Säule im Kampf gegen den Verlust der Artenvielfalt.
Лишь 12 коротких месяцев остаётся до декабря 2009 г., когда в Копенгагене состоится ключевая встреча в верхах, на которой соберутся мировые лидеры, чтобы разработать соглашение по борьбе с глобальным потеплением. Es bleiben nur mehr 12 kurze Monate bis zum entscheidenden Gipfel in Kopenhagen, wo sich nächstes Jahr im Dezember die führenden Politiker der Welt treffen werden, um ein Abkommen zur Reduktion der globalen Erwärmung zu erzielen.
В Сентябре прошлого года, Министр по коммуникациям Леонид Рейман, ключевая фигура в петербургской группе ФСБ, лишил две лидирующие компании мобильных телефонов их частот таким образом, чтобы предпочитаемая им компания получила преимущества. Im vergangenen September entzog Leonid Reiman, ein wichtiges Mitglied der Sankt Petersburger FSB-Gruppe, zwei führenden russischen Mobiltelefongesellschaften ihre Frequenzen, so dass eine von ihm bevorzugte Gesellschaft davon profitierte.
Цунами, опустошившее большую часть Азии, предоставило возможность всем ключевым игрокам - в правительстве, промышленности, научном мире, СМИ и гражданском обществе - посмотреть на Азию заново, на задачи и возможности, которые появились в результате возрождения Азии. Der Tsunami, der so große Teile Asiens verwüstete, bietet allen führenden Kräften - in Regierungen, der Industrie, auf Universitäten, in den Medien und der Bürgergesellschaft - die Möglichkeit Asien unter einem neuen Blickwinkel zu betrachten und dabei sowohl die Herausforderungen als auch die Chancen zu sehen, die sich aus der Wiedererstehung Asiens ergeben.
Работа этих служащих является ключевой. Die Arbeit dieser Beamten spielt eine Schlüsselrolle.
Эти приоритетные права - ключевой момент. Darum geht es, um diese Vorzugsrechte.
Перед нами встает ключевой вопрос. Hier ist die Schlüsselfrage.
Какой ключевой фактор помогает нам продвинуться? Was ist der Trick, der es alles am Laufen hält?
энергетическая независимость, ключевой фактор в национальном суверенитете. Energieunabhängigkeit, ein Schlüsselfaktor für die nationale Souveränität.
Второй ключевой вопрос касается внутренней структуры ЕС. Der zweite entscheidende Punkt betrifft die interne Struktur der EU.
Ключевой момент - преодоление т.н. функциональной фиксации. Der Schlüssel liegt darin, die so genannte funktionale Gebundenheit zu überwinden.
Наконец, третий ключевой участник - это правительство постконфликтного периода. Der dritte Akteur ist die neue, nach dem Konflikt entstandene Regierung.
Но все же ключевой вопрос остается без ответа: Dennoch bleibt eine Hauptfrage unbeantwortet:
Но ключевой вопрос в отношении будущего страны остается: Doch die Kernfrage hinsichtlich der Zukunft des Landes bleibt:
это просто ключевой момент в календаре, сказал Ресталл. es handelt sich nur um einen Schlüsselpunkt im Kalender, sagte Restall.
Китайские эксперты на данный момент обсуждают ключевой вопрос управления: Chinesische Experten debattieren derzeit eine Schlüsselfrage der Regierungsführung:
Конкурентоспособность является ключевой причиной, объясняющей, почему это не так. Konkurrenzfähigkeit ist der Hauptgrund, warum dem nicht so ist.
Кроме того, ключевой особенностью стареющего общества является независимость пожилых. Darüber hinaus ist das Schlüsselmerkmal einer alternden Gesellschaft die Unabhängigkeit der Alten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.