Sentence examples of "левой" in Russian
Translations:
all528
link421
links-62
linksgerichtet29
linksorientiert2
linksstehend1
other translations13
Действительно, если бы идеи имели значение, левой партии, как DAP, было бы трудно сотрудничать с PAS.
Wenn es jemals auf politische Konzepte angekommen wäre, hätte sich eine linksgerichtete Partei wie die DAP schwer getan, mit der PAS zusammenzuarbeiten.
В то же время, наследуя часть левой идеологии, а также, будучи стимулированными политической конкуренцией, такие правительства подчеркивают важность социальных гарантий наряду с экономическим ростом страны.
Motiviert durch ihre politische Konkurrenz und ihre eigene linksgerichtete Ideologie, legten diese sozialdemokratischen Regierungen gleichzeitig Wert auf Wirtschaftswachstum und soziale Eingliederung.
Подмигиваем левой стороной и вновь разворачиваемся налево.
Nun mit dem linken, um nach links zu fahren.
Здесь с левой стороны - Интернет, а справа - корневая система.
Hier haben wir, links, das Internet, und rechts den Wurzelapparat.
Предвещает ли приход к власти в Латинской Америке правительств "левого" толка, в частности, избрание на пост президента Боливии Эво Моралеса, смещение в сторону крайне левой политики на всём континенте?
Ist der Aufstieg linksgerichteter Regierungen in Lateinamerika und hier vor allem die Wahl Evo Morales' zum bolivianischen Präsidenten der Vorbote für einen Linksruck auf dem gesamten Kontinent?
На парламентских и президентских выборах в Польше, которые прошли в этом месяце, мы увидели конец левой партии бывших коммунистов, которая по большей части господствовала в стране с 1995 г.
Bei den polnischen Parlaments- und Präsidentschaftswahlen in diesem Monat konnte man den Tod einer linksgerichteten postkommunistischen Partei beobachten, die das Land seit 1995 zum größten Teil regierte.
Наверное, вы думаете, что на левой картинке мужчина, а на правой - женщина.
Sie denken wahrscheinlich, die Person links ist männlich, die Person rechts ist weiblich.
С другой стороны, победа Флорес (а также Альваро Урибе, переизбрание которого на пост президента Колумбии в мае кажется несомненным) будет означать продолжение сопротивления анти-американской левой тенденции, наблюдающейся на континенте.
Auf der anderen Seite würde der Sieg Flores' - zusammen mit dem von Alvaro Uribe, dessen Wahl zum kolumbianischen Präsidenten im Mai sicher scheint - sich gegen den scheinbar antiamerikanischen, linksgerichteten Trend Südamerikas wenden.
На самом нужно переворачиваться с левой стороны на правую, поддерживая эту обтекаемую позицию так долго, как только возможно.
Sondern stromlinienförmig von rechts rotierend, stromlinienförmig nach links, so lange wie möglich eine "Flugzeugrumpfposition" einhaltend.
Да, президент Урибе одержал победу на выборах, но большим сюрпризом в Колумбии был конец двухпартийной системы, господствовавшей в стране на протяжении десятилетий, и появление левой "Polo Democratico" как второй по размеру политической силы в стране.
Präsident Uribe hat zwar seine Wiederwahl gewonnen, aber die große Überraschung in Kolumbien waren das Ende des Zweiparteiensystems, das das Land jahrzehntelang dominiert hatte, und das Hervortreten des linksgerichteten Polo Democrático als zweitgrößte politische Kraft im Land.
С левой стороны, [1,1] ввод равняется 0 на выходе, перемещение вниз.
Auf der linken Seite entspricht der Input [1,1] dem Output 0, der hinunter geht.
и рядом с ним, две насытившиеся особи хищного клеща, мать с левой стороны, юная нимфа с правой стороны.
Und daneben zwei gesättigte Raubmilben, die Mutter links und rechts eine Larve.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert