Sentence examples of "лидерству" in Russian with translation "führung"

<>
Возвращение к французско-немецкому лидерству Die Rückkehr der deutsch-französischen Führung
Но армия должна фактически подчиниться политическому лидерству Пакистана. Doch muss die Armee akzeptieren, dass sie der politischen Führung Pakistans untersteht.
Есть ли альтернативы французско-немецкому лидерству в Европейском Союзе? Gibt es Alternativen zur deutsch-französischen Führung der Europäischen Union?
США не стремятся к лидерству в год президентских выборов. Man sollte sich auf der Suche nach Führung nicht den USA in einem Präsidentschaftswahljahr zuwenden.
Стремление Китая к экономическому и политическому лидерству в Восточной Азии и повышение его военного потенциала являются неизбежным. Chinas Bemühen um die wirtschaftliche und politische Führung in Ostasien ist unvermeidlich.
Благодаря своему влиянию на ополченцев Фатха, выпущенный на свободу Баргути мог бы помочь Аббасу и дискредитированному лидерству Фатха, а так же усилить влияние младшего поколения лидеров Фатха. Aufgrund seines Einflusses auf die Fatah-Milizen könnte Barghutis Freilassung Abbas und der in Misskredit geratenen Fatah-Führung helfen und der jüngeren Generation von Fatah-Politikern Auftrieb geben.
Однако в то время как выборы не ведут к лидерству, готовому к миру с Израилем и палестинскому государству по достигнутому компромиссу, они также не являются прелюдией к возобновлению насилия. Während jedoch die Wahl keine Führung hervorgebracht hat, die begierig auf einen Frieden mit Israel und einen durch Kompromisse erreichten Palästinenserstaat ist, ist sie genau so wenig ein Vorspiel zu neuerlicher Gewalt.
Тем временем эта сделка нанесла значительны урон лидерству Махмуда Аббаса, президента Палестинской автономии, который на протяжении многих лет требовал освобождения заключенных, чтобы повысить свою популярность и укрепить свою позицию переговорщика с Израилем по вопросам мира. Der Deal hat die Führung von Mahmud Abbas, dem Präsidenten der Palästinensischen Autonomiebehörde, schwer beschädigt, der seit Jahren lautstark die Freilassung von Gefangenen fordert, um sein Ansehen in der Bevölkerung zu erhöhen und seine Position als Israels Gesprächspartner für Friedensverhandlungen zu verbessern.
Но политической лидерство тоже необходимо. Aber es muss politische Führung geben.
Что случилось с преобразовательным лидерством? Was ist das Problem transformationaler Führung?
Вы знаете как выглядит сегодняшнее лидерство? Wissen Sie was heutige Führung macht?
устремленность, упорство, лидерство, самоанализ, взаимозависимость, ценности. Verwirklichung, Zähigkeit, Führung, Introspektion, Interdependenz, Werte.
Существует одно определение лидерства, в котором говорится: Es gibt eine Definition von Führung, die lautet:
Они все еще требуют лидерства великих держав. Sie bedürfen immer noch der Führung durch Großmächte.
Следовательно, стоит предполагать меньшие возможности для трансформационного лидерства. Dies lässt weniger Möglichkeiten für transformative Führung.
Это я называю лидерство по принципу выпуклой линзы. Das ist Führung durch die konvexe Linse.
Как партнеры, мы должны принять это национальное лидерство. Als Partner müssen wir diese nationale Führung akzeptieren.
Многие люди приписывают эти неудачи отчасти отсутствию американского лидерства. Viele Menschen schreiben diese Versäumnisse u.a. einem Mangel an amerikanischer Führung zu.
Где глобальное лидерство, которое должно срочно отреагировать на это? Wo ist die globale Führung, die eilig reagieren muss.
Однако первое испытание лидерства Обамы за рубежом разочаровало многих арабов. Doch die erste Prüfung für Obamas außenpolitische Führung hat viele Araber enttäuscht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.