Sentence examples of "любой" in Russian
Конечно, я могу ответить не на любой вопрос.
Natürlich kann ich nicht jede beliebige Frage beantworten.
Западные критики Китая имеют полное право критиковать любой аспект поведения Китая, и наоборот.
Die Kritiker Chinas im Westen haben jedes Recht, gegen beliebige Aspekte des chinesischen Verhaltens zu protestieren - und umgekehrt.
Как ответить на любой вопрос, не зная ответа?
Wie kann man auf jedwede Frage antworten, ohne die Antwort zu wissen?
Что показывает, что в любой стране конфликт не в вопросах вреда и справедливости.
Das zeigt dass in jedem beliebigen Land keine Unstimmigkeit existiert im Bezug auf "harm" und "Fairness".
И теперь это верёвка, которая знает нагрузку на верёвку, в любой точке этой верёвки.
Das ist also nun ein Seil, welches die Last auf dem Seil kennt, an jedem beliebigen Punkt innerhalb des Seils.
Приоритетом для любой временной администрации должно быть восстановление и улучшение образовательных и медицинских учреждений для того, чтобы они могли снова встать на ноги.
Eine Priorität für jedwede interimistische Verwaltung hat daher der Wiederaufbau und die Verbesserung von Bildungs- und Gesundheitsinstitutionen zu sein, damit diese die verlorenen Jahre aufholen können.
Вы можете задать любой вопрос Google и ждете на него ответ, не так ли?
Weil Sie bei Google etwas x-beliebiges in die Suchmaschine eingeben können und dabei eine Antwort erwarten, richtig?
Но использование биотоплива для борьбы с изменением климата должно рассматриваться как одно из самых плохих глобальных "решений" для любой серьезной проблемы на современном этапе.
Aber der Einsatz von Biokraftstoffen im Kampf gegen den Klimawandel muss als eine der schlechtesten globalen "Lösungen" für jedwede Herausforderung der jüngsten Zeit bewertet werden.
Прежде всего, это делает возможным, впервые, городам расти до любого размера, любой формы, в любом месте.
Zum einem, ist es zum ersten mal möglich Städte beliebiger Größe und Form an einem beliebigen Ort wachsen zu lassen.
В старой потребительской системе репутация не значила так много, потому что наша кредитная история была куда более важна, чем любой вид отзывов о поведении со стороны окружающих.
Im alten Konsumenten-System war unsere Reputation nicht von allzu großer Bedeutung, weil unsere Bonität weitaus wichtiger war, als jedwede Art von Peer-to-Peer Bewertung.
Тогда главной целью нашей работы стало создание машин, способных самостоятельно ездить где угодно, по любой дороге Калифорнии.
Seitdem konzentriert wir unsere Arbeit darauf, Autos zu bauen, die von alleine überall fahren können - auf jeder beliebigen Straße in Kalifornien.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert