Sentence examples of "людей" in Russian with translation "personen"
Требуется время, чтобы узнать людей, которым служишь.
Man benötigt Zeit die Personen kennen zu lernen denen man hilft.
Почему у некоторых людей случаются такие переплетения?
Warum sollte es bei manchen Personen diese Querverbindungen geben?
Он тоже уважает людей, которые его окружают.
Er respektiert ebenfalls die Personen, die ihn umgeben.
Я - из числа людей с историей личной трансформации.
Ich bin eine von den Personen mit einer persönlichen Entwicklungsgeschichte.
На микроуровне, он делал людей вокруг себя видимыми.
Auf der Mikroebene waren die Personen um ihn herum sichtbar.
Это означает прямые опросы людей об их удовлетворенности жизнью.
Dabei wird eine Person direkt nach ihrer Zufriedenheit mit dem eigenen Leben gefragt.
Вы приводите вторую группу людей и говорите - "Да, кстати.
Wenn man eine zweite Gruppe von Personen hereinbringt und sagt:
Некоторых из этих людей скорее убьют, чем будут судить;
Einige dieser Personen werden ermordet und nicht vor Gericht gestellt werden;
В конце концов, спасение статистических жизней, действительно, спасает отдельных людей.
Schließlich lassen sich durch Rettung statistischer Leben konkrete Personen retten.
А как много людей живет в территориях, отмеченных белым цветом?
Nun, wie viele Personen hier leben in den weißen Gebieten?
Но мы пока что смотрим всего лишь на горсть людей.
Aber an diesem Punkt haben wir nur auf eine handvoll Personen betrachtet.
Тогда происходит следущее - один из тех людей не владеет языком,
Was Sie also tun, ist - eine dieser Personen hat noch nicht wirklich sprechen gelernt.
Вот мегабус, на верхней палубе которого помещается около 2000 людей
Hier haben Sie einen Megabus, auf dem oberen Level werden rund 2000 Personen transportiert.
Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей.
Sie beruht auf dem freien Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Kapital und Personen.
Запасы вакцины гриппа необходимо увеличить, чтобы привить большее количество людей.
Die Versorgung mit Grippe-Impfstoffen sollte verbessert werden, um mehr Personen zu impfen.
Проблема не может быть решена одним человеком или группой людей.
Das Problem wird nicht von einer Person oder eine Gruppe gelöst werden.
Под именем сдерживания движение людей и товаров было почти полностью ограничено.
Im Namen der Abschreckung hat man den Personen- und Warenverkehr beinahe gänzlich unterbunden.
Опыт внутриутробного голода у этих людей очень сильно изменил их тела.
Die prenatale Erfahrung des Hungerleidens dieser Personen scheint ihre Körper auf unzählige Weise beeinflusst zu haben.
Уверяю вас, злоупотреблений в отношении невинных людей в этом процессе нет".
Ich versichere Ihnen, dass die Rechte unschuldiger Personen in diesem Prozess nicht beeinträchtigt werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert