Sentence examples of "магазинах" in Russian
Следствия этой проблемы можно заметить на полках в книжных магазинах.
Man kann die Folgen dieses Problems in Buchhandlungen nachvollziehen.
Меньше половины всех книг приобретаются в университетских книжных магазинах, согласно профессиональному объединению "Национальная ассоциация университетских магазинов".
Weniger als die Hälfte aller Lehrbücher werden nach Aussage der Handelsvereinigung National Association of College Stores in Campus-Buchläden gekauft.
Она распространяет свои блокноты в книжных магазинах Fnac, магазинчиках в центрах небольших городов и смогла приобрести широкую известность.
Das Unternehmen vertreibt seine Notizbücher in Buchhandlungen, auf Internetportalen wie Fnac, in kleinen Boutiquen der Stadtzentren und versteht sich darauf, seine Identität durchzusetzen.
Исследования отрасли показывают, что около четверти книг в университетских книжных магазинах в течение прошлого весеннего семестра были взяты напрокат, говорит вице-президент "Нибо" Тревор Мейер.
Umfragen in der Branche zeigen, dass etwa ein Viertel der Bücher in den College-Buchläden im vergangenen Frühjahrssemester gemietet war, sagte Neebos Vizepräsident Tevor Meyer.
Я бы хотел разве что добавить тупую рекламу - у меня есть детская книжка, которая будет издаваться осенью, под названием "Чудесные сэндвичи" - руководство к самой серьёзной игре, которая когда-либо существовала, книга будет продаваться в хороших книжных магазинах, во второсортных книжных лавках, на уличных книжных развалах, в октябре.
Ich würde gerne mit einer groben Werbung auffhören - Im Herbst bringe ich ein Kinderbuch heraus, es heißt "Marvel Sandwiches", ein Kompendium aus allem "Serious Play" was es gab, und es wird in ausgewählten Buchhandlungen zu finden sein, auch in schäbigen Buchhandlungen, und Tischen auf der Straße, im Oktober.
Если вы хотите знать, что я думаю по поводу дарвинизма как такового, то, боюсь, вам придется прочесть мои книги, которые вы не сможете найти здесь в книжных магазинах.
Falls Sie wissen möchten, was ich über den Darwinismus selbst zu sagen habe, befürchte ich, dass sie einen Blick in meine Bücher werfen müssen, die Sie im Buchladen draußen nicht finden werden.
Подумайте о велосипедных магазинах, ларьках по продаже соков.
Denken Sie an Fahrradläden, Getränkestände.
И несколько чугунных предметов, которые бывают антикварных магазинах.
Das sind diese gusseisernen Dinge, die man in Antiquitäten-Läden sieht.
Потребители платят значительно меньше, чем в традиционных магазинах.
Die Verbraucher bezahlen wesentlich weniger als in herkömmlichen Läden.
А потом некоторые выдуманные людьми штуки начинают продаваться в магазинах.
Und dann sind dort einige von den Konstruktionen die die Leute machten die tatsächlich in den Läden verkauft werden.
Все напитки упакованы в пластик, даже в магазинах здорового питания.
All meine Getränke sind in Plastik verpackt, sogar im Reformkost-Markt.
Теперь представьте то же самое для каждого продукта, продающегося в магазинах Walmart.
Und jetzt stellen Sie sich vor, wir würden das gleiche mit jedem Produkt machen, das in Walmart verkauft wird.
Продукты в его магазинах в среднем от 8% до 27% дешевле, чем в крупных супермаркетах.
Die Ware in den Walmart-Filialen ist im Schnitt zwischen 8 und 27% günstiger als in großen Supermärkten.
Они взяли образцы рыбы в различных магазинах и ресторанах Нью-Йорка и сделали штриховое кодирование.
Sie zogen aus und sammelten Fisch aus Märkten und Restaurants der Stadt ein und wandten das Barcode-Tool an.
Действительно, я простаивала часами между полками в магазинах читая все эти названия на всех продуктах.
Ich konnte wirklich stundenlang an den Regalreihen der Läden stehen und die Namen all dieser Sachen durchlesen.
Дело вот в чем - кто из присутствующих слышал что то о магазинах и распродажах "на один день"?
Da gibt es etwas - wie viele von Ihnen haben schon etwas über Pop-Up-Stores gehört?
Ее будут продавать во всех книжных магазинах в районе Залива, а также на сайте Амазон и других местах."
Es wir in allen Bücherläden in der Bay Area verfügbar sein und für die restliche Welt über Amazon usw."
Многие звуки в магазинах неуместны и случайны, и даже неприязненны, и все это сильно сказывается на объеме продаж.
Auch im Einzelhandel sind Geräusche fast immer unpassend, unbeabsichtigt, ja sogar feindselig, und sie haben dramatische Auswirkungen auf die Verkaufszahlen.
Оказывается, в магазинах Wegmans по всему северо-востоку страны секции журналов содержат от от 331 до 664 различных видов журналов.
Es stellt sich heraus, dass es in den Wegmans Supermärkten oben und unten im Nordost Bereich, variiert die Anzahl zwischen 331 verschiedenen Arten von Zeitschriften bis hoch zu 664 Zeitschriften hat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert