Sentence examples of "маленьком" in Russian
На следующих нескольких слайдах я сфокусируюсь на этом маленьком квадрате.
Bei den nächsten paar Folien werde ich mich auf dieses kleine Quadrat hier konzentrieren.
Это способ сжатия необъятного количества информации и её осмысления на маленьком пространстве.
Es ist eine Möglichkeit, eine gewaltige Menge an Informationen und Erkenntnissen auf kleinen Raum zusammenzupressen.
Проблема в том маленьком устройстве, которое находится у вас в голове между ушами.
Das Problem ist diese kleine, drei Pfund schwere Maschine, die hinter unseren Augen und zwischen unseren Ohren sitzt.
Я нахожусь в маленьком городке под названием Фагернес, в трех часах езды от Осло.
Ich befinde mich in der kleinen Stadt Fagernes, etwa drei Stunden von Oslo entfernt.
Я занимался у себя на маленьком чердаке в резиденции медсестёр больницы Торонто, недалеко отсюда.
Und ich lernte in meiner kleinen Dachstube in der Schwestern Residenz am Toronto General Hospital, unweit von hier.
Когда Форду было около трех, мы делились очень маленькой комнаткой, в очень маленьком пространстве.
Als Ford ungefähr drei Jahre alt war, teilten wir zwei uns einen sehr kleinen Raum, in einem sehr kleinen Haus.
Я написала более 300 коротких историй на том маленьком ноутбуке, и хотела, чтобы их опубликовали.
Ich schrieb über 300 Kurzgeschichten auf diesem kleinen Laptop, und ich wollte sie veröffentlichen.
После двух лет работы с нами, она становится самой уважаемой газетой в этом маленьком городе.
Nach zwei Jahren der Zusammenarbeit mit uns ist diese zur angesehensten Tageszeitung in diesem kleinen Ort geworden.
Они приходят в какое-нибудь место и пытаются установить там новую традицию, на маленьком географическом пространстве.
Was sie machen ist, sie gehen in eine Gegend und versuchen eine neue Tradition in kleinen Gebieten zu etablieren.
Владелец лавки Стив Форвард сказал, что выигрыш вызвал ажиотаж в маленьком городке к юго-западу от Перта.
Der Ladenbesitzer Steve Forward sagte, der Gewinn sorge für Gesprächsstoff in der kleinen Stadt im Südwesten von Perth.
Репортер "Eyewitness news", Стейси Сэйджер, сегодня вечером расскажет о маленьком и переносном устройстве, которое буквально сотрет вашу мигрень.
Die Reporterin vor Ort Stacy Sager stellt ein kleines portables Gerät vor, das Migräne einfach auslöscht.
Я живу в маленьком городке Принстон, в Нью Джерси, где каждый год празднуют большое событие в его истории:
Ich lebte damals in einer kleinen Stadt, Princeton, in New Jersey, welche jedes Jahr ein großes Ereignis in der Princeton Geschichte feiert:
В то райское лето я жил в маленьком молдавском городке, ошеломленный чудесной банальностью нормальной жизни в безопасном окружении.
In jenem paradiesischen Sommer lebte ich in einem kleinen moldawischen Ort, überwältigt von der wunderbaren Banalität einer normalen, sicheren Umgebung.
Мы живем на самом маленьком хрупком мыльном пузере, который можно себе представить, священном мыльном пузыре, который очень легко поддается влиянию.
Wir leben in der zerbrechlichsten, kleinen Seifenblase, die man sich vorstellen kann, gewiss eine heilige Seifenblase, aber auch eine ueberaus empfindliche.
Если мы воспроизведем те же ситуации в нашем маленьком обезьяньем рынке, будут ли они делать те же ошибки, что и люди?
Wenn wir in unserem kleinen Affenmarkt die gleichen Szenarien herstellten, würden sie die gleichen Dinge wie die Menschen tun?
И она для всех оплачивает учебу в школе, продавая воду в том киоске, и продавая мыло и хлеб в маленьком магазинчике внутри.
Und sie hält sie alle in der Schule, indem sie Wasser in einem Kiosk verkauft, und Seife und Brot in dem kleinen Laden, der sich daran anschließt.
Нью-Йорк является очень большим островом в маленьком океане в то время, как в Мумбае мы видим крошечный остров и громадный океан.
New York City sticht als sehr große Insel mit einem kleinen Ozean hervor, während wir mit Mumbai eine winzige Insel und einen gigantischen Ozean vorfinden.
Он проделал одессею в 3 000 миль до Рио на Саммит Земли, чтобы рассказать миру, что происходит в его маленьком крошечном уголке планеты.
Er reiste 3000 Meilen auf einer Odyssee nach Rio de Janeiro zum Weltgipfel um der Welt zu erzählen, was in seiner winzigen, kleinen Ecke passierte.
Так по факту, мы все как бы летим по ветру, путешествуя по жизни, замкнувшись в этом маленьком пузырьке чувства своей невероятной правоты во всем.
Alles in allem ist es so, dass wir durchs Leben gehen, gefangen in dieser kleinen Blase der Gewissheit, bei allem recht zu haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert