Sentence examples of "места" in Russian with translation "platz"
Пожалуйста, занимайте места согласно Ваши билетам
Bitte nehmen Sie ausschließlich die auf Ihrer Fahrkarte angegebenen Plätze ein
Франция и Великобритания занимают места посередине.
Frankreich und Großbritannien belegen Plätze im Mittelfeld.
Пожалуйста, занимайте места согласно Вашим билетам
Bitte nehmen Sie ausschließlich die auf Ihrer Fahrkarte angegebenen Plätze ein
Мне кажется, они обсуждают количество места на иголке.
Ich denke, sie streiten sich über den Platz auf dem Nagel.
В нашем народе нет места злодею или изменнику".
Es gibt keinen Platz in unserer Nation für Übelwollende oder Abtrünnige."
В Китае живёт огромное количество людей, но мало места.
China hat eine hohe Bevölkerungszahl und keinen Platz.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни безопасности.
Bitte kehren Sie an Ihre Plätze zurück und schnallen Sie sich an.
Мурлыки любят людные места и не отказываются от угощений.
Die Katzen mögen belebte Plätze und sagen nicht Nein zu Leckereien.
Вы можете ходить в кино и сесть на хорошие места.
Man kann ins Kino gehen und einen guten Platz bekommen.
одноразовая пластиковая тара занимает много места и не подлежит биоразложению.
Wegwerfprodukte aus Plastik nehmen viel Platz ein und sind nicht biologisch abbaubar.
Поскольку за столом уже не было места, мне пришлось есть стоя.
Da es keinen Platz mehr am Tisch gab, musste ich im Stehen essen.
А это моя версия - - теперь все это занимает намного меньше места.
Und das ist mein - - Sie können sehen, dass das Ganze viel weniger Platz einnimmt.
Поэтому США, Канада и Финляндия занимают здесь места с первого по третье.
In diesem Bereich belegen die USA, Kanada und Finnland die ersten drei Plätze auf der Rangliste.
Это также является основой сострадания и понимания нашего места в этом мире.
Auch das ist ein Grundboden für Mitgefühl, für einen Sinn, wo unser Platz in der Welt ist.
На его письменном столе было столько вещей, что не было места писать.
Auf seinem Schreibtisch lagen so viele Sachen rum, dass er keinen Platz zum Schreiben hatte.
Но я рассчитываю взять вас в некоторые места, где вы не бывали раньше.
Aber ich hoffe doch, Sie an Plätze führen zu können, an denen Sie nie zuvor waren.
Во главе списка - "Места, где женщинам живется лучше всего" - мы видим обычных подозреваемых:
Die obersten Plätze auf der Liste - die "besten Länder für Frauen" - belegen die üblichen Verdächtigen:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert