Sentence examples of "места" in Russian with translation "stelle"
Я использую фонарь, чтобы освещать тёмные места.
Ich benutze eine Taschenlampe, um dunkle Stellen zu beleuchten.
Они добегали до определенного места и останавливались.
Sie kommen bis zu einer bestimmten Stelle und bleiben dann stehen.
Эти места тоже выцвели, но восстановились быстрее.
Diese Stellen sind auch ausgebleicht, doch regenerieren sie schneller.
Иногда старые памятники возвращают на их первоначальные места.
Manchmal werden neue Monumente errichtet, dann wiederum werden alte an ihre ursprüngliche Stelle gesetzt.
И если сделать УЗИ этого места, всё будет в порядке.
Ein Ultraschall von dieser Stelle würde großartig aussehen.
Моя ближайшая цель - открыть новые места, где еще никто не прыгал.
Mein Ziel war es also, immer neue Stellen zu entdecken, von denen noch niemand zuvor abgesprungen war.
Теперь оказывается, что эти места также не меняются, когда вирус мутирует.
Es stellt sich nun heraus, dass diese Stellen sich auch nicht sehr verändern, wenn das Virus mutiert.
Есть пространства где нет галактик, и есть места где скоплены тысячи галактик.
Es gibt Stellen ohne Galaxien und Stellen mit Tausenden von Galaxien auf einem Haufen.
Но если вы собираетесь генерировать солнечную энергию из статичного места, вес не имеет большого значения.
Aber wenn man versucht, Solarenergie an einer Stelle zu erzeugen, spielt Gewicht keine Rolle.
Пан Ги Мун без устали подчеркивает необходимость отведения устойчивому развитию центрального места в нашем мышлении.
Ban hat unermüdlich die Notwendigkeit unterstrichen, nachhaltige Entwicklung in den Mittelpunkt unserer Überlegungen zu stellen.
И мы позволили пользователям, читателям, иметь два места, где они могут внести свой вклад в газету:
Und wir erlaubten den Lesern an zwei Stellen etwas zur Zeitung beizutragen:
Также когда вы добираетесь до места, то отмечаете для себя, что вода там удивительно, необычайно прозрачна.
Und unten stellen Sie dann fest, dass das Wasser superklar ist.
Только представьте национальную бизнес-модель, создающую локальные рабочие места и умную инфраструктуру ради укрепления местной экономической стабильности.
Und stellen Sie sich ein landesweites Geschäftsmodell vor, dass lokale Jobs und intelligente Infrastruktur kreiert, um die Stabilität der örtlichen Wirtschaft zu verbessern.
Некоторые места не видно из-за нашей собственной Галактики, или же потому что для этого нет свободных телескопов.
Es gibt einige Stellen, die man wegen unserer eigenen Galaxie nicht aufnehmen kann, oder weil es keine Teleskope gibt, die das tun könnten.
Они боятся за свои собственные рабочие места и за будущее своих детей в мире, в котором они должны конкурировать наряду с самыми бедными.
Die Menschen in den Industrieländern bangen um ihre Arbeitsplätze und um die Zukunft ihrer Kinder in einer Welt, in der sie sich einem Konkurrenzkampf mit den Ärmsten der Welt stellen müssen.
После того как мы их расклали, я могу перетаскивать объекты на новые места, или стирать их, или быстро сортировать целую стопку, знаете, просто сразу же.
Wenn sie ausgelegt sind, kann ich sie an neue Stellen ziehen oder sie löschen oder einfach schnell einen ganzen Stapel sortieren, einfach so.
И они не просто гадают, что делает людей счастливыми, они отправляются в такие места, как Латинская Америка, и ясно видят, что там счастье ассоциируется с семьей.
Und sie raten nicht einfach nur, was die Menschen glücklich macht, sie gehen nach Latein Amerika und stellen fest, dass Glück dort mit Familienleben assoziiert wird.
Поощряя детей задавать вопросы, которым практически нет места в формальной системе образования, им предоставляют возможность участвовать в процессе исследования, который часто начинается именно с постановки правильного вопроса.
Indem man Kinder animiert, Fragen zu stellen, denen in der Regelschule kein großer Raum gewidmet wird, werden sie dazu gebracht, den Forschungsprozess zu erfahren - der oftmals damit beginnt, die richtigen Fragen zu stellen.
Она говорит, что, если вы пытаетесь зарабатывать на рынках, обозначенных красными точками, это где люди и города, нужно помещать сервера в места, обозначенные голубыми точками, для наибольшей эффективности.
Und diese Karte sagt, dass wenn man versucht Geld zu verdienen in den Märkten, wo die roten Punkte sind, das ist dort wo die Menschen leben, wo die Städte sind, dann muss man die Server dorthin stellen, wo die blauen Punkte sind, um das am Effizientesten zu tun.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert