Sentence examples of "многом" in Russian

<>
Translations: all4305 viel4087 vielerlei55 nicht wenig5 other translations158
В этом, как и во многом другом, Буш абсолютно неправ, но он слишком упрям, чтобы признать это. Ebenso wie in anderen Bereichen liegt Bush auch hier absolut falsch und ist zu dogmatisch, um es zuzugeben.
Сегодня ситуация во многом повторяется. Etwas Ähnliches geschieht heute.
Это парадоксально, и говорит о многом. Ironisch, und ich glaube, es ist auch recht aufschlussreich.
Грузия во многом была отвлекающим маневром. Georgien ist im Wesentlichen ein Nebenschauplatz.
Бизнес также во многом не уверен. Zugleich stehen sie vor enormen Unsicherheiten.
Это во многом повлияло на наш менталитет. Das hat unsere Mentalität geprägt.
Данная трансформация во многом является заслугой ЕС. Für diese Wandlung gebührt der EU großes Lob.
Опять же, данное мнение во многом оправдано: Auch diese Ansicht ist nicht völlig unbegründet:
И искоренение полиомиелита во многом даже сложнее. Und die Ausrottung von Polio ist in vielfacher Weise noch härter.
Однако эти действия во многом достигли своих результатов. Sie hat jedoch ihre Ziele größtenteils erreicht.
И каждый нейрон в отдельности во многом уникален. Und jedes Neuron für sich ist weitgehend einzigartig.
Успех Америки во многом основан на подобном мышлении. Amerikas Erfolg beruht zu einem Großteil auf dieser Denkart.
В течение своей карьеры, он во многом изменился. Natürlich veränderte er sich im Laufe seiner Karriere sehr.
Этими достижениями мы во многом обязаны европейскому сотрудничеству. Diese Errungenschaften konnten aufgrund der europäischen Zusammenarbeit erreicht werden.
Правые и левые в этом вопросе во многом согласны. Über dieses Thema herrscht nämlich ein weitreichender Konsens zwischen Rechten und Linken.
Является ли организация террористической - это определяется, во многом, политиками. Ob eine Organisation als terroristisch eingestuft wird oder nicht, wird im hohen Maße durch die Politik bestimmt.
Разумеется, будущее производства продуктов питания во многом остается неопределенным. Natürlich ist die zukünftige Nahrungsmittelproduktion mit deutlichen Unsicherheiten behaftet.
во многом как в книге Льюиса Кэрролла "Алиса в Зазеркалье". So wie Lewis Carroll es in "Alice hinter den Spiegeln" beschrieb.
Конечно, Турция тоже во многом зависит от интеграции с Западом. Und auch die israelisch-türkische Konfrontation stärkt in der Konsequenz die radikalen Kräfte im Nahen Osten.
Изменения в нашем обществе произошли во многом благодаря беспроводным приборам. Was unsere Gesellschaft verändert hat, sind drahtlose Geräte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.