Sentence examples of "могут" in Russian with translation "dürfen"
Translations:
all17782
können15373
mögen469
dürfen299
bekommen250
in der lage sein78
sich können1
other translations1312
Но ветеринары и медики также не могут дальше работать порознь.
Human- und Tiermediziner jedoch dürfen nicht weiter Distanz zueinander halten.
и если это произойдет, другие вполне могут последовать этому примеру.
wenn er welche entwickelt, dürften andere folgen.
Ни работодатели, ни страховые компании не могут потребовать генетического тестирования.
Weder Arbeitgeber noch Versicherungsunternehmen dürfen genetische Tests verlangen.
Все, что скопили на игрушки, они могут тратить так, как хотят.
Alles was sie auf ihrem Spielzeugkonto haben, dürfen sie ausgeben.
Более того, эти отцы могут требовать только своих детей, а не компенсации.
Darüber hinaus dürfen diese Väter lediglich ihre Kinder zurückfordern, aber keine Entschädigung.
"Члены МВФ могут применять меры управления, необходимые для регулирования международных движений капитала".
"Mitglieder dürfen solche Kontrollen ausüben, wenn sie für die Regulierung internationaler Kapitalbewegungen erforderlich sind."
Любые выпады в адрес Китая и протекционистские призывы сегодня могут показаться бессодержательными.
Aller Wahrscheinlichkeit nach dürften verbale Ausfälle gegenüber China und protektionistische Appelle dieses Mal als ebenso leere Versprechungen erscheinen.
Вот почему финансовые рынки не могут быть оставлены со своими собственными механизмами регулирования.
Dies ist der Grund, weshalb man die Finanzmärkte nicht sich selbst überlassen darf.
Называться ромом могут только продукты из тростникового дистиллята, а не из сахарной свеклы.
Die Bezeichnung Rum darf nur für Produkte aus Zuckerrohrdestillat verwendet werden, nicht für Produkte aus Zuckerrüben.
Все эти грядущие изменения могут иметь огромный эффект на разработку лекарств и диагностику.
All diese potenziellen Veränderungen dürften enorme Auswirkungen auf die Medikamententwicklung und die Diagnostik haben.
Некоторые правительства уже заявили, что деньги налогоплательщиков не могут использоваться для операций за границей.
Mehrere Regierungen haben bereits erklärt, dass das Geld ihrer Steuerzahler nicht für ausländische Geschäftsbereiche verwendet werden darf.
В большинстве случаев женщины не могут, не имеют права показать своё лицо самим себе.
Das ist zum Teil weil die Frauen ihr Gesicht nicht zeigen können, nicht dürfen.
Нет, не потому, что не могут или им не позволяют, зачастую они просто не хотят.
Ich meine nicht, dass sie keine tragen könnten oder dürften, doch sie entscheiden sich oft, keine zu tragen.
Два гражданских лидера могут вскоре начать соперничать друг с другом, доказывая, чья политика более противоположна политике Мушаррафа.
Die beiden Zivilpolitiker wetteifern unter Umständen bald darum, wer behaupten darf, mehr gegen Musharraf zu sein.
Зажатые в своих противоречиях и взаимоисключающих национальных мечтах, израильтяне и палестинцы не могут надеяться на идеальное решение.
Gefangen in ihren Widersprüchen und wohlfeilen Träumen von einer Nation dürfen Israelis und Palästinenser keine perfekte Lösung erwarten.
Богатые страны не могут рассчитывать на то, что они сохранят здоровье, если его потеряют более бедные нации.
Wohlhabende Nationen dürfen nicht hoffen, gesund zu bleiben, wenn ärmere Nationen dies nicht können.
Но гордиться собой могут и обычные жители ЮАР, поскольку их самодисциплина, благопристойность и способность прощать предотвратили кровопролитие.
Aber auch die gewöhnlichen Südafrikaner dürfen stolz auf sich sein, denn es waren ihre Selbstdisziplin, Anständigkeit und Fähigkeit zur Vergebung, die ein Blutbad verhinderten.
Конечно, эта задача еще более сложная и требующая времени, чем разработка общих стандартов, но результаты могут того стоить.
Natürlich ist diese Aufgabe schwieriger und zeitaufwendiger als das Schaffen von gernerellen Standards, aber der Erfolg dürfte sich lohnen.
Понятно, что они могут захотеть воспользоваться методом ПГД, для того чтобы предотвратить похожие дефекты у своих будущих детей.
Verständlicher Weise dürfte das Paar nun eine PGD wünschen, um ähnliche Defekte bei künftigen Kindern auszuschließen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert