Sentence examples of "моментах" in Russian with translation "augenblick"

<>
Вот момент, пойманный многочисленными камерами. Dies ist ein Augenblick eingefangen über mehrere Kameraeinstellungen.
Именно в этот момент автобус остановился. Genau in dem Augenblick hielt der Bus an.
Землетрясение может произойти в любой момент. Erdbeben können jeden Augenblick geschehen.
На первой панели мы видим момент создания. Auf der ersten Tafel sehen wir den Augenblick der Schöpfung.
Я делаю временные пометки каждого момента жизни. Alle paar Augenblicke drücke ich einen Zeitstempel auf mein Leben.
Историю определяют перемены, значительные моменты и концовка. Wodurch sich eine Geschichte auszeichnet sind Umbrüche, bedeutende Augenblicke und Enden.
Момент обозначил окончание многолетней войны и ужасных лишений; Dieser Augenblick markierte das Ende eines jahrelangen Krieges und schrecklicher Not;
Для меня решающий момент наступил на одиннадцатый день. Der in meinen Augen entscheidende Augenblick trat am elften Tag ein.
"Чувствовать сожаление ужасно в тот момент, когда умираешь." "Der Augenblick, wenn es schrecklich ist, Reue zu fühlen, ist der Augenblick des Sterbens."
Население Белграда подарило Европе еще один исторический момент. Die Menschen von Belgrad haben Europa einen weiteren großen Augenblick einer Wende beschert:
насколько счастливыми являются моменты в жизни испытывающего я? Wie glücklich sind die Augenblicke im Leben des erlebenden Selbst?
У него есть моменты опыта, один за другим. Es hat Augenblicke des Erlebens, einen nach dem anderen.
есть момент рождения, когда у кого-то возникает идея. Es gibt da diesen Augenblick der Geburt, wenn sich jemand etwas ausgedacht hat.
до момента, который революционным образом изменил человечество, изменил вселенную. Bis zu dem Augenblick, der die "conditio humana" auf den Kopf stellte und das Universum veränderte.
В этот критический момент мы не можем позволить ей исчезнуть. Wir können nicht zulassen, dass dies in diesem kritischen Augenblick einfach dahinschwindet.
Значит, в момент зачатия они делают небольшие упражнения для ягодиц. Im Augenblick der Empfängnis machen sie diese kleinen Übungen für den Hintern.
Это момент когда я не могу продолжать поддерживать кого-то. Das ist der Augenblick, wenn ich aufhöre, für jemanden zu sein.
В моем представлении Лиллиан испытывала худший момент в своей жизни. Meiner Meinung nach erlebte Lillian gerade den schlimmsten Augenblick ihres Lebens.
Но в этот момент, я разделяю с вами ваше настоящее. Aber in diesem Augenblick, werde ich deine Gegenwart teilen können.
Политическая Европа была мертворожденной в момент своего самого большого потенциала. Das politische Europa war eine Totgeburt im Augenblick des größten Potenzials.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.