Sentence examples of "назвать" in Russian with translation "nennen"
Думаю его можно назвать наголовным проектором.
Ich glaube darum nennen sie es head-mounted-projector, oder?
Чтобы язык был международным, недостаточно назвать его таковым.
Damit eine Sprache international ist, reicht es nicht, sie so zu nennen.
Большинство западных женщин обидятся, если их назвать феминистками.
Für die meisten westlichen jungen Frauen von heute ist es eine Beleidigung, Feministin genannt zu werden.
Думаю, вы можете назвать это образом жизни потребителя.
Das kann man wohl konsumorientierte Lebensweise nennen.
Мне просто нужно назвать округа, находящиеся по соседству.
Ich sollte einfach loslegen und die umliegenden Bezirke nennen.
Почему бы меня просто не назвать "исследователь-рассказчик"".
Nennen Sie mich doch einfach eine forschende Geschichtenerzählerin."
Поездку через Талышские горы можно назвать дикой и романтичной.
Die Fahrt durch das Talysch-Gebirge ist wildromantisch zu nennen.
Мы можем назвать их "биологическое питание" и "техническое питание".
Wir nennen sie biologische und technische Nährstoffe.
Если мой робот выдаст тираду, то можно её назвать "роботирада"?
Wenn mein Roboter eine Tirade loslässt, kann man das auch eine "Robotirade" nennen?
Третье - то, что можно назвать симпатией, - способность работать в группе.
Das dritte ist, was man Sympathie nennen könnte, die Fähigkeit, in Gruppen zu arbeiten.
В Кембриджском университете их решили назвать "Реал Мадрид экономической науки".
Die Präfekten der Universität Cambridge entschieden, sie das Real Madrid der Ökonomen zu nennen.
Я бы предпочёл назвать её утраченным искусством продуктивной утери контроля.
Ich nenne es die verlorene Kunst des produktiven Kontrollverlustes.
Мы живём в эпоху, которую можно назвать широкомасштабным пассивным сбором информации.
Und in der Tat sind wir in der Ära dessen, was ich "massiv-passive" Datenerhebungs-Bemühungen nennen würde.
Некоторые называют это изоляционизмом, но лучше это назвать благоразумием или прагматизмом.
Manche nennen dies Isolationismus, aber ein besseres Wort dafür dürfte Besonnenheit oder Pragmatismus sein.
В иные времена данную проблему нельзя было бы даже назвать водоразделом.
Früher hätte man diese Herausforderung noch nicht einmal einen Wendepunkt nennen können.
Просто нет необходимости обращаться к богословию, чтобы назвать преступление своим собственным именем.
Es besteht einfach keine Notwendigkeit, sich der Theologie zuzuwenden, um ein Verbrechen beim Namen zu nennen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert