Sentence examples of "находится" in Russian with translation "sitzen"
Translations:
all2256
sein1471
sich befinden189
stehen176
stecken37
sitzen35
finden31
sich finden4
other translations313
Заместитель Черкесова все еще находится в тюрьме.
Tscherkessows Stellvertreter sitzt weiterhin im Gefängnis.
Эта система памяти находится над сенсорным участком мозга.
Und dieses Speichersystem sitzt über dem sensorischen Teil des Gehirns.
Те, кто находится сегодня в Белом Доме, верят вrealpolitik.
Diejenigen, die gerade im Weißen Haus sitzen, glauben anRealpolitik.
Глава партии Николича - Воислав Шешель, сейчас находится в заключении в Гааге по процессу военных преступлений.
Der Vorsitzende von Nikolics Partei, Vojislav Seselj, sitzt in Den Haag auf der Anklagebank und sieht einem Gerichtsverfahren wegen Kriegsverbrechen entgegen.
В этой стране, переживающей экономический бум, находится около 4000 клиентов SAP из более чем 176 000 по всему миру.
Etwa 4000 der weltweit mehr als 176 000 SAP-Kunden sitzen in dem Boomland.
Мохамед Нанабхай, который находится тут с нами, глава Aljazeera.net, рассказал мне о 2 500% увеличении посещения нашего сайта людьми со всех концов света.
Mohamed Nanabhay, der hier bei uns sitzt, der Chef von Aljazeera.net, er sagte mir, dass es eine 2,500 prozentige Steigerung an Klicks auf unsere Webseite von verschiedenen Teilen der Welt gibt.
Однако две другие правительственные партии (националистическая партия Национальный Альянс и католическая Христианско-демократическая партия), электорат которых находится в основном на юге страны, выступают против противоречащего их интересам проекта Босси.
Die Wählerbasis zweier weiterer Regierungsparteien, der Nationalen Allianz (einer nationalistischen Partei) und der UDC (einer katholischen), sitzt jedoch hauptsächlich im Süden und lehnt Bossis Vorhaben ab, weil es ihren Interessen widerspricht.
Марван Баргути, лидер основной группы Фатх на Западном Берегу, сейчас находится в одной из израильских тюрем за организацию кровавого восстания, которое началось в 2000 году, а также за непосредственное участие в планировании убийств многих простых израильских граждан.
Marwan Barghouti, Anführer der Basisgruppe der Fatah im Westjordanland, sitzt derzeit wegen der Organisation des blutigen Aufstands des Jahres 2000 und der direkten Beteiligung an den Planungen zur Ermordung einer großen Zahl israelischer Zivilisten in einem israelischen Gefängnis.
Вильдерс, популярный подстрекатель толпы и демагог, чья партия занимает девять мест в голландском парламенте, сравнивает Коран с "Майн кампф" Гитлера, хочет остановить приток мусульман в Нидерланды и твердит о том, что те из них, кто уже находится в стране, должны порвать половину Корана, если хотят остаться.
Wilders, ein populärer Agitator, dessen Partei über neun Sitze im niederländischen Parlament verfügt, vergleicht den Koran mit HitlersMein Kampf, will einen Einwanderungsstopp für Muslime in die Niederlande, und wettert, dass diejenigen, die sich bereits im Land befinden, die Hälfte des Korans zerreißen sollten, wenn sie bleiben möchten.
Бедные люди находятся в ловушке дешёвых активов (или возможностей).
Arme Menschen sitzen in einer Falle aus spärlichen Besitztümern (oder Fähigkeiten) fest.
Или, возможно, истинные виновники находятся на другой стороне света.
Oder vielleicht sitzen die wahren Schuldigen auf der anderen Erdseite.
Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде?
Denkt es die Gedanken eines Neunaugen-Gehirns, während es in diesem nahrhaften Medium sitzt?
Они могут находиться на расстоянии полуметра от лучших в мире мастеров.
Sie können sozusagen einen Meter vor den Weltbesten sitzen.
После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц.
Nach dem Sturz des Diktators saßen bis zu 11.000 Zivilisten in Militärhaft.
Тысячи людей находятся в заключении по обвинению в деятельности, связанной с "порочными культами".
Tausende von Menschen sitzen wegen Aktivitäten im Zusammenhang mit einem ,,bösen Kult" im Gefängnis.
Второй - все страны еврозоны находятся, по сути, в одной и той же лодке.
Zweitens sitzen alle Länder der Eurozone letztlich im selben Boot.
Позже ДНК-тест оправдал Фредерика и указал на причастность другого человека, находившегося в тюрьме.
Jetzt wurde Fredrick durch DNA entlastet und ein anderer Mann einbezogen, der auch im Gefängnis saß.
Сигнал проходит вглубь мозга, но он просвечивается, потому что все данные находятся внутри этого объёма.
Das Signal sitzt sehr tief im Inneren des Gehirns, aber es leuchtet bis an die Oberfläche, weil alle Informationen sich im Innern dieses Bereichs befinden.
Я в восторге от того, что люди будут находиться несколько часов в одном помещении и слушать.
Ich mag den Gedanken, dass für ein Paar Stunden Leute in einem Raum sitzen und zuhören werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert