Exemplos de uso de "находящимся" em russo

<>
Модель народного здравия является очень привлекательной, хотя список дублирующих и противоречащих друг другу причин подразумевает большее уважение к факторам, находящимся за пределами нашего контроля. Das Vorbild in dieser Hinsicht ist das Rauchen, obwohl im Falle der Fettleibigkeit die lange Liste einander überlappender und widersprechender Ursachen auf einen größeren Einfluss von Faktoren außerhalb unserer Kontrolle hindeutet.
Пан Ги Мун щедро и с вдохновением предложил свою помощь храбрым молодежным лидерам обеих стран, находящимся на передовой линии политических изменений, начавшихся в этом году. In beiden Ländern hat Ban Ki Moon den mutigen Jugendlichen, die an vorderster Front der in diesem Jahr in Bewegung gesetzten politischen Veränderungen stehen, wohlwollend und auf inspirierende Art und Weise Unterstützung angeboten.
Как будто они находились на весах, двигаясь на невидимых осях, с расположенным между ними Берлином, находящимся в подвешенном состоянии и являющимся точкой опоры одновременно. Es war, als befänden sie sich im Gleichgewicht, als bewegten sie sich auf einer unsichtbaren Achse, zwischen ihnen Berlin, gleichermaßen in der Schwebe und ein Gelenkpunkt.Freiheit.
И вот моё простое предложение к вам, моя простая просьба к лицам, принимающим решения, находящимся в этом зале и к каждому вне этих стен. Dies ist meine Bitte an Sie, meine Bitte an jeden Entscheider in diesem Raum und da draußen.
Маоисты вступили в правительство, все ещё сохраняя собственную армию - расквартированную в военных лагерях, с вооружением, находящимся под надзором ООН - и Лигу Молодых Коммунистов, действия которой непрерывно приходят вразрез с законом. Die Maoisten übernehmen die Regierungsgeschäfte mit ihrer eigenen Armee - die in Militärlagern untergebracht ist und deren Waffen unter Aufsicht der UNO stehen - und einer Jungen Kommunistischen Liga, die ständig außerhalb des Gesetzes agiert.
Решающим механизмом данной кампании, пока ещё находящимся на стадии зарождения, является Специальная группа по совместным операциям, основанная филиппинским правительством и представителями ИФОМ для улучшения сотрудничества в борьбе против "незаконных элементов", присутствующих на территории, контролируемой ИФОМ. Ein entscheidender, wenn auch noch nicht ganz ausgereifter Mechanismus bei diesem Feldzug ist die Ad Hoc Joint Action Group, eine schnelle Eingreiftruppe, die von der philippinischen Regierung und Unterhändlern der MILF geschaffen wurde, um das gemeinsame Vorgehen gegen "gesetzlose Elemente" im Gebiet der MILF zu erleichtern.
Сценарий "действуем наобум" с предоставлением финансовых средств странам-членам, находящимся в бедственном положении (предполагающий корректировку финансовой политики и структурные реформы) в надежде, что у них низкий уровень ликвидности, но тем не менее, они платежеспособны - является нарушением равновесия. Das Durchwurstel-Szenario - mit einer Finanzierung für Mitgliedsstaaten in Schwierigkeiten (unter der Bedingung von Finanzanpassungen und Strukturreformen), in der Hoffnung, dass sie wenn auch nicht liquide, aber trotzdem zahlungsfähig sind - ist ein instabiles Ungleichgewicht.
Потому что, если бы это была правда, то любые и все действия, предпринимаемые против мусульман, насколько бы жестокими они ни являлись, были бы оправданными и Израиль бы фактически являлся государством, находящимся на переднем крае противодействия "исламофашизму" для предотвращения повторения Освенцима. Denn träfe dies zu, wären alle gegen die Muslime ergriffenen Maßnahmen - so brutal sie auch sein mögen - gerechtfertigt und Israel wäre tatsächlich ein Staat an der Front gegen den "Islamofaschismus", um ein weiteres Auschwitz zu verhindern.
"Она находилась в опасном положении". "Sie war in einer gefährlichen Lage.
Мы находимся на переломном моменте. Wir befinden uns an einem Wendepunkt.
Вот, где мы находимся сегодня. Hier stehen wir heute.
Глобальная экономика находится в плачевном состоянии. Die Weltwirtschaft steckt im Schlamassel.
Заместитель Черкесова все еще находится в тюрьме. Tscherkessows Stellvertreter sitzt weiterhin im Gefängnis.
Там находится множество ресторанчиков и кафешек. Dort findet man eine Menge kleiner Restaurants und Cafés vor.
На каждую невесту найдется жених. Für jeden Häfen findet sich ein Deckel.
Сколько людей находилось в здании? Wie viel Menschen waren im Gebäude?
Мы находимся в переходном периоде: Wir befinden uns in einer Zeit des Übergangs:
Вот где мы сейчас находимся. Hier stehen wir heute.
Мир находится в состоянии усугубляющегося кризиса. Die Welt steckt in einer sich vertiefenden Krise.
Эта система памяти находится над сенсорным участком мозга. Und dieses Speichersystem sitzt über dem sensorischen Teil des Gehirns.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.