Sentence examples of "не позже" in Russian

<>
"Я хочу, чтобы все происходило быстрее, а не позже", отмечал он. "Ich will alles lieber sofort als später", notierte er.
Обама стремится к снижению на 80%, а Маккейн говорит о 66%, но, учитывая, что следующий президент покинет свое кресло не позже 2016 года, эта разница не имеет значения. Obama will eine Reduzierung um 80%, McCain sagt 66% - aber da der nächste Präsident spätestens 2016 aus dem Amt scheidet, ist dieser Unterschied irrelevant.
В соответствии с одним из них, для того чтобы будущий рост температуры составил 2,0-2,4 C, необходимо чтобы эмиссия достигла максимума не позже чем в 2015 году, а затем начала снижаться. Will man beispielsweise den zukünftigen Temperaturanstieg zwischen 2,0 und 2,4 C begrenzen, müsste der höchste Wert der Emissionen bis 2015 erreicht sein und anschließend abnehmen.
Мы обнаружили, что в период с 1990 по 2001 годы, но не позже, заявления фирм с хорошим контролем больше удивляли как рынки, так и аналитиков, чем заявления о прибыли фирм с плохим контролем. Wir haben festgestellt, dass im Zeitraum von 1990 bis 2001 die Gewinnankündigungen von Firmen mit guter Governance sowohl Märkte als auch Analysten mit höherer Wahrscheinlichkeit überraschten, danach jedoch nicht mehr.
Получается, что вы создаёте цифровую коллекцию фотографий, которые позже можно разместить в интернете. So erschafft man tatsächlich eine digitale Sammlung von Fotos, die man dann online stellen kann.
Позже, и довольно недавно, освободили после апелляции - после второй апелляции. Kürzlich wurde sie im Berufungsverfahren frei gesprochen - tatsächlich erst bei der zweiten Berufung.
Но я вам расскажу позже, если это вас заинтересует. Aber ich erzähle es Ihnen später, wenn Sie es wissen möchten.
Индия, начиная немножко позже, но уже в 1990-м, развивает огромный рост. In Indien ging es ein wenig später los, aber 1990 hat es immense Wachstumsraten erzeugt.
Мы можем обсудить это позже, если кому-то интересно. Wir können gerne darüber reden falls jemand interessiert ist.
Конечно, были жертвы и другого рода, касавшиеся семьи, которые я поняла намного позже. Selbstverständlich gab es eine andere Art von Opfer, in der Familienordnung, das habe ich später verstanden.
Позже я подумал, а может меняется только уровень САП, а опухоль так и продолжает расти. Dann fragte ich mich, vielleicht verändern sie ja nur ihren PSA, aber das keine Auswirkung auf das Tumorwachstum.
многие из этих проблем - это проблемы, возникшие позже, не из священных истоков ислама - Корана, - но из, опять же, традиций и точек зрения либо интерпретаций Корана, которые мусульмане провели в средние века. es stellt sich heraus, dass die meisten dieser Probleme spaeter aufkamen, nicht vom göttlichen Kern des Islam, dem Koran, aber wieder aus Traditionen und Mentalitäten heraus, oder den Interpretationen des Korans, die Muslime im Mittelalter gemacht haben.
Лейбниц, пришедший чуть позже - это 1679-й - продемонстрировал, что даже вычитание не нужно: Leibniz bewies etwas später, und zwar 1679, dass die Subtraktion eigentlich gar nicht vonnöten war.
Ядерно-магнитная резонансная томография показала, что - опухолевая активность здесь представлена красным - совершенно очевидны положительные изменения годом позже, наряду со снижением САП. Und schließlich machten wir mit einigen der Patienten ein MRT, und die Tumoraktivität wird hier rot angezeigt, man kann deutlich sehen, dass es ein Jahr später besser ist und der PSA runter geht.
15-ю годами позже, к 1850-му, та же деятельность - создание крупнотиражной ежедневной газеты - стоила бы два с половиной миллиона долларов. 15 Jahre später, um 1850, kostete dieselbe Sache - der Start eines täglichen Massenblatts - zweieinhalb Millionen Dollar.
Чуть позже, мы открыли центр подготовки менеджмента для СМИ. Nach einer Weile eröffneten wir ein Medienmanagement-Zentrum.
Весь врачебный персонал собрался вместе, и позже я узнал, что случилось. All diese hochrangigen Mitarbeiter kamen zusammen und ich fand später heraus, was passierte.
Но позже правительственные войска начали плохо обращаться с нами. Aber später begannen die Regierungssoldaten, uns zu misshandeln.
Расскажу об этом чуть позже. Mehr dazu später.
У нас на это есть год и уже, как я надеюсь показать вам немного позже, есть 25 или что то вроде этого, исключительных спикеров, которые записались на будующий год. Es gibt ein Jahr, um es zu erledigen, und schon jetzt, ich hoffe ich kann es Ihnen demnächst zeigen, gibt es etwa 25 grandiose Redner für das nächste Jahr.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.