Sentence examples of "необходимому" in Russian with translation "vonnöten"

<>
Время от времени необходимо задумываться о своей будущей жизни. Von Zeit zu Zeit ist es vonnöten, über sein künftiges Leben nachzudenken.
Также необходимо улучшение наблюдения за устойчивым к лекарственным препаратам туберкулезом. Auch eine ausgedehntere Überwachung ist vonnöten.
Существует всемирное согласие, что необходимо стимулирование в соответствии с кейнсианской экономической теорией. Es besteht ein allgemeiner Konsens darüber, dass ein keynesianischer Anreiz vonnöten ist.
Помимо баланса представительства в парламенте и правительстве необходим и баланс между самыми высокими должностями в государстве. Abgesehen von der Ausgewogenheit der Vertretung im Parlament und in der Regierung, könnte auch ein Machtausgleich zwischen den höchsten Staatsämtern vonnöten sein.
Они считают, что большинство научных соглашений в истории были случайными и что необходимо придумать новые абстракции. Ihrer Ansicht nach sind viele wissenschaftliche Normen das Produkt von historischen Zufällen und neue Denkweisen vonnöten.
Действительно, в Магрибе налицо некоторые из условий, необходимых для начала процесса региональной интеграции, но требуется новый подход. Tatsächlich sind im Maghreb einige der Voraussetzungen für einen regionalen Integrationsprozess durchaus vorhanden, ein neuer Ansatz ist aber vonnöten.
Но миру также необходима политика для того, чтобы повысить инвестиции в Азии, Латинской Америке, на Ближнем Востоке и в Африке. Aber auch weltweit sind Strategien vonnöten, um die Investitionstätigkeit in Asien, Lateinamerika, dem Nahen Osten und in Afrika in Schwung zu bringen.
Отсутствие общего знаменателя позиций правительств стран ЕС едва ли способствовало появлению убедительной и надёжной дипломатии, необходимой для решения сложных проблем Ближнего Востока. Das Fehlen eines gemeinsamen Nenners in den Positionen der EU-Regierungen hat bislang kaum zum Entstehen der überzeugenden und verlässlichen Diplomatie beigetragen, die vonnöten ist, um die tiefgreifenden Probleme des Nahen Ostens zu lösen.
Что еще более важно, лидерство Америки и Европы необходимо для того, чтобы избежать тенденций к протекционизму и последующего уничтожения результатов раунда торговых переговоров в Дохе. Vor allem ist amerikanische und europäische Führung vonnöten, um einen Absturz in den Protektionismus und das daraus folgende Ende der Doha-Handelsrunde zu vermeiden.
То, что необходимо теперь больше всего - это ясный сигнал о том, что диалог, а не насилие, является путем для продвижения в эти очень напряженные времена. Was jetzt mehr vonnöten ist als alles andere, ist eine deutliche Botschaft, dass der Dialog in diesen höchst angespannten Zeiten den Ausweg darstellt und nicht die Gewalt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.