Sentence examples of "необходимые" in Russian with translation "notwendig"
Translations:
all1395
notwendig476
erforderlich287
nötig258
benötigt174
unverzichtbar37
unerläßlich19
unentbehrlich12
vonnöten10
other translations122
Необходимые стратегические действия должны включать агрессивный макроэкономический стимул.
Zu den notwendigen politischen Maßnahmen gehören energische makroökonomische Impulse.
Ма создал необходимые условия, чтобы ослабить палец на спусковом курке.
Ma hat die notwendigen Bedingungen geschaffen, die Waffen wieder zu sichern.
США остаются движущей силой за спиной IST, предоставляя необходимые экспертные оценки.
Die USA bleiben die treibende Kraft in Bezug auf das IST und liefern die notwendige Expertise.
Нужно вспомнить некоторые прописные истины о миграции людей и сделать необходимые выводы.
Es müssen einige unangenehme Wahrheiten über die Migration ins Gedächtnis gerufen und notwendige Konsequenzen daraus gezogen werden.
Она сдерживает необходимые переговоры с Ираном и Сирией - государствами, поддерживающими террористические группировки.
Er verhindert dringend notwendige Verhandlungen mit Iran und Syrien, da diese Staaten Terroristengruppen unterstützen.
Необходимые политические реформы, которые поддерживает правящая партия, часто становятся заложниками предрассудков ее союзников.
Von einer herrschenden politischen Partei befürwortete notwendige politische Reformen werden häufig von den Vorurteilen ihrer Bündnispartner in Geiselhaft genommen.
Если эти страны проведут необходимые реформы, то они улучшат свой потенциальный экономический рост.
Wenn diese Ökonomien die notwendigen Reformen durchführen, werden sie auch ihr Wachstumspotenzial verbessern.
По его мнению, политические партии, хотя и необходимые, должны проверяться сильным гражданским обществом.
Seiner Meinung nach ist es notwendig, dass politische Parteien - obwohl diese unabdingbar sind - durch eine widerstandsfähige Zivilgesellschaft überwacht werden.
Дополнительные меры, необходимые ЕС, должны быть крепко связаны со стремлением к усилению интеграции.
Die in Europa notwendigen zusätzlichen Maßnahmen müssen in einem Bekenntnis zu einer tieferen Integration wurzeln.
Даже профессиональные рыночные обозреватели заявляют о том, что рынок не предлагает необходимые ссудные средства.
Selbst Kommentatoren, die sonst für den Markt eintreten, haben in das Wehklagen eingestimmt, dass der Markt nicht den notwendigen Kredit bereitstellt.
Только сильное правительство Израиля может принять болезненные решения, необходимые для успешных переговоров с палестинцами.
Nur eine starke israelische Regierung kann die schmerzhaften Beschlüsse fassen, die notwendig sind, damit die Verhandlungen mit den Palästinensern erfolgreich verlaufen.
А глобальная этика может пробудить чувства справедливости и ответственности, необходимые для функционирования этих учреждений,
Die globale Ethik ist in der Lage, die notwendige Fairness und Verantwortung zu gewährleisten, damit diese Institutionen funktionieren.
Однако, есть опасность, что это окажет неблагоприятное воздействие на необходимые национальные дискуссии о расе.
Dennoch besteht die Gefahr, dass dies auch nachteilige Auswirkungen auf die notwendige nationale Diskussion über Frage der Hautfarbe hat.
В странах с коррумпированной и несовершенной демократией у них есть необходимые средства, чтобы сопротивляться переменам.
In Ländern mit korrupten und unvollkommenen Demokratien verfügen sie über die notwendigen Mittel, um sich einem Wandel zu widersetzen.
А это условия, которые могут предоставить химическую энергию и химические компоненты необходимые для поддержания жизни.
Und dies ist ein Fall der die chemische Energie und die chemischen Bestandteile erzeugen könnte, die notwendig sind, um Leben zu ermöglichen.
Сколько денег потребуется от каждого человека, чтобы собрать необходимые 40-60 миллиардов долларов в год?
Wie viel wäre pro Person nötig, um die notwendigen 40-60 Milliarden Dollar aufzubringen?
Если мы действительно хотим принять генеральный план экономического роста, мы должны обеспечить необходимые средства его реализации.
Wenn es uns mit einem Masterplan zur Wachstumsförderung Ernst ist, brauchen wir die notwendigen Mittel dafür.
В месяцы, предшествующие принятию решения, МВФ призвал Кипр принять все необходимые меры для обеспечения благоприятного исхода.
In den Monaten vor der Entscheidung hat der IWF Zypern gedrängt, alle notwendigen Schritte zu unternehmen, um ein günstiges Ergebnis zu erzielen.
Теперь китайским лидерам необходимо определить конкретные области внедрения мер обеспечения "антихрупкости" и разумно проводить необходимые реформы.
Die chinesische Führung muss nun die spezifischen Bereiche identifizieren, in denen Antifragilität aufgebaut werden soll und die notwendigen Reformen besonnen angehen.
С замедлением переговоров у турецких политиков будет меньше стимулов продолжать реформы, необходимые для членства в ЕС.
Mit einer Verlangsamung der Beitrittsverhandlungen haben die türkischen Politiker weniger Anreiz, die für die Mitgliedschaft notwendigen Reformen durchzuführen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert