Sentence examples of "несомненный" in Russian
Translations:
all174
zweifellos97
sicher25
sicherlich21
unzweifelhaft12
offensichtlich11
unverkennbar4
fraglos1
other translations3
Это несомненный признак величия писателя.
Dies ist das unverkennbare Merkmal eines großen Schriftstellers.
Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой.
Hamas wird sich zweifellos als schwieriges Gegenüber erweisen.
Несомненно, она поможет Вам пережить потерю
Sie wird Ihnen sicher helfen, über den Verlust hinweg zukommen
Демократия, несомненно, добилась успеха по всему миру.
Die Demokratie kann unzweifelhaft weltweite Erfolge aufweisen.
Такие существенные различия, несомненно, находят выражение в социальной политике.
Diese grundlegenden Unterschiede haben offensichtlich Auswirkungen auf die Sozialpolitik.
Не может быть ошибки, что нынешнее глобальное выздоровление носит, несомненно, слабый характер.
Die ganz klar unterdurchschnittliche Beschaffenheit der weltweiten Konjunkturerholung ist unverkennbar.
Существует также иногда преувеличенный, но, несомненно, не ничтожно малый риск того, что негосударственные террористические формирования получат в свои руки недостаточно хорошо охраняемое оружие или расщепляющийся материал и взорвут бомбу в крупном населенном центре.
Daneben besteht das manchmal übertriebene, aber fraglos nicht zu vernachlässigende Risiko, dass nicht-staatliche terroristische Akteure unzureichend gesicherte Waffen oder spaltbares Material in die Hände bekommen und eine Bombe in einem der großen Bevölkerungszentren hochgehen lassen.
Шесть с половиной дней, это несомненно смертельная доза.
Sechseinhalb Tage, ist sicher eine tödliche Dosis.
Это уголовное преступление, и ты несомненно будешь за это наказан!
Das ist eine kriminelle Handlung und du wirst sicherlich dafür bestraft werden!
Финансовые рынки, несомненно, быстро отреагируют, возродив опасения прошлого лета.
Die Finanzmärkte würden unzweifelhaft schnell reagieren und die Befürchtungen des vergangenen Sommers wieder aufleben lassen.
И, несомненно, результат будет иметь последствия, которые затронут не только США.
Und was dabei herauskommt, hat ganz offensichtlich Folgen, die weit über die USA hinausreichen.
Так что там, где господствуют глобализация и полная коммерциализация, существует несомненная концентрация качества и успеха.
Wo also Globalisierung und volle Kommerzialisierung die Oberhand behalten, kommt es zu einer unverkennbaren Konzentration von Qualität und Erfolg.
У Греции, несомненно, сегодня серьезные проблемы.
Griechenland steckt heute zweifellos in ernsthaften Schwierigkeiten.
Несомненно, не было такой вещи, как суверенная безопасность еврозоны.
Sicher, so etwas wie Staatsanleihen der Eurozone gab es nicht.
Несомненно, это недопустимо для каждого американца, преданного безопасному и процветающему будущему.
Das ist für jeden Amerikaner, dem eine Zukunft in Sicherheit und Wohlstand wichtig ist, sicherlich inakzeptabel.
Официальный вердикт Коммунистической партии, несомненно, продукт страстных идеологических дебатов, таков:
Das offizielle Urteil der Kommunistischen Partei - unzweifelhaft ein Produkt erbitterter ideologischer Grabenkämpfe - ist, dass er ein großer Marxist und Revolutionär war, dessen Beitrag zum Aufstieg Chinas seine "krassen Fehler" während der Kulturrevolution überwog.
По этим четырем основным вопросам Обама, несомненно, не достиг больших успехов.
In diesen vier Bereichen hat Obama offensichtlich wenig erreicht.
Луговой пока еще с некоторым смущением, но уже с несомненной гордостью рассказывал, что, когда он появляется на публике, его обычно окружают люди, которые хотят пожать ему руку, благодарят за проявленное мужество и берут автографы.
Ein immer noch reservierter, aber unverkennbar stolzer Lugowoi sagte, dass er in der Öffentlichkeit üblicherweise von Menschen umringt werde, die ihm die Hand schütteln möchten, ihm zu seinem Mut gratulieren und ihn um ein Autogramm bitten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert