Sentence examples of "обвиняемые" in Russian

<>
Это хорошо воспринимается у него на родине, где обвиняемые в военных преступлениях все еще считаются героями войны. Das kommt in der Heimat gut an, wo Kriegsverbrecher unter Anklage immer noch als Kriegshelden verkauft werden.
Более того, послевоенными органами были суды, в которых победившие в войне судили проигравших, а обвиняемые уже были лишены свободы. Außerdem richteten bei den Tribunalen nach dem Zweiten Weltkrieg die Kriegsgewinner über die Verlierer und die Angeklagten befanden sich bereits in Haft.
свидетели проживают в разных странах, постоянно требуется синхронный перевод высокого качества, а некоторые обвиняемые используют тактику нарушения порядка судебного заседания. Vielmehr müssen auch tausende - vielfach durch ihre Leiden traumatisierte - Zeugen aus vielen Ländern einvernommen werden, wodurch auch ein ständiger Bedarf an qualitativ hochwertigen Simultandolmetschungen besteht, und man muss mit der Hinhaltetaktik von einigen Angeklagten zurande kommen.
Его обвинили в краже денег. Er wurde beschuldigt, Geld gestohlen zu haben.
Начальнику полиции Магалуфа предъявлено обвинение в коррупции Polizeichef von Magaluf der Korruption angeklagt
По разным причинам, позже ее обвинили в убийстве. Aus verschiedenen Gründen wurde sie später des Mordes angeklagt.
В отличие от таких судов МТБЮ не может арестовывать обвиняемых. Dem ICTY ist es hingegen nicht möglich, Angeklagte zu inhaftieren.
каждая сторона обвиняет другую во лжи. Beide Seiten bezichtigen sich gegenseitig der Lüge.
Сегодня Google высказывает обвинения в "весьма изощренном и направленном нападении на их корпоративную инфраструктуру со стороны Китая". Google beklagt momentan eine "höchst raffinierte und gezielte Attacke auf unsere Firmen-Infrastruktur aus China."
До этого я уже дважды арестовывалась по обвинениям в преступлениях, которые даже прирученный Кучмой суд отказывался поддержать. Vorher wurde ich bereits zwei Mal aufgrund von Anschuldigen verhaftet, die nicht einmal die treuen Gerichte von Herrn Kutschma nachvollziehen konnten.
Однако в то же время все были крайне счастливы, что нашёлся кто-то, кого можно было обвинить в неуспешном завершении конференции. Zugleich aber waren sie froh, jemanden gefunden zu haben, dem man das Scheitern der Konferenz anlasten konnte.
Хилл, например, знала, что ей придется объяснить, почему она ждала годы, чтобы обвинить Томаса, своего бывшего работодателя. Anita Hill wusste, dass sie würde erklären müssen, warum sie jahrelang gewartet hat, bevor sie Anschuldigen gegen ihren ehemaligen Arbeitgeber Clarence Thomas erhoben hat.
За то, что он раздул из относительно незначительного происшествия слона, Гейтса можно обвинить в том, что он превращает в банальность гораздо худшие случаи плохого обращения. Weil Gates aus diesem relativ unbedeutenden Vorfall eine derart große Sache machte, könnte man ihm nämlich vorhalten, viel schlimmere Fälle von Missbrauch zu trivialisieren.
Некоторые обвиняют Японию в разжигании "валютной войны". Das Land wurde beschuldigt, einen globalen "Währungskrieg" anzuheizen.
(Против Милошевича обвинения не выдвигались до 1999 года.) (Milosevic wurde erst 1999 angeklagt.)
Меня обвиняли по двум очень старым законам Великобритании: Ich wurde wegen zwei ziemlich antiquierten Gesetzen in Großbritannien angeklagt.
должен ли обвиняемый в массовых убийствах быть освобожден из тюрьмы в ожидании суда? Sollte ein angeklagter Massenmörder bis zur Verhandlung aus dem Gefängnis entlassen werden?
Комментаторы в США и других странах обвиняют голландцев в "непозволительном малодушии". Kommentatoren in den USA und anderswo haben die Holländer der "inakzeptablen Feigheit" bezichtigt.
Конфронтация Хамаса с салафистскими группировками происходит как раз в то время, когда Израиль обвиняет Хамас в том, что десятки иностранных террористов проникли в сектор Газа из Синайской пустыни для присоединения к агрессивному подполью. Die Konfrontation der Hamas mit den Salafi-Gruppen kommt zu einem Zeitpunkt, zu dem Israel beklagt, dass Dutzende ausländischer Terroristen aus der Sinai-Wüste in den Gazastreifen gekommen sind, um in den terroristischen Untergrund zu gehen.
Я знаю, что меня обвиняют в нескромности. Ich weiß, dass man mich der Unbescheidenheit beschuldigt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.