Sentence examples of "обманом" in Russian

<>
Для наслаждения обманом зрители должны, прежде всего, на время отключить своё недоверие. Um Täuschung zu genießen, muss das Publikum zuerst allen Unglauben beiseite lassen.
В этом случае приватизация 1990-х гг. была обманом, выгодным только власть имущим. Laut dieser Ansicht waren die Privatisierungen der 1990er Jahre ein Betrug, der nur den herrschenden Mächten nützte.
Это не имеет ничего общего с принятием долга или обманом людей о будущих налогах. Mit der Anhäufung von Schulden oder der Täuschung der Menschen hinsichtlich zukünftiger Steuern hat das nichts zu tun.
Если мы не запрещаем передачу генов как таковую, то не является она обманом и на одном из уровней. Wenn wir den Gentransfer nicht von vornherein verbieten, handelt es sich in gewisser Weise nicht um Betrug.
карикатура, обман и даже фальсификация. Karikatur, Täuschung und sogar Erfindung.
сколько можно выгадать благодаря обману, Wieviel wird es mir nützen, zu betrügen?
Его нельзя считать доказательством обмана. Sie sind kein Beleg für Täuschung.
Итак, что мы выяснили об обмане, благодаря этому? Was haben wir davon also über das Betrügen gelernt?
Это наследие построено на обмане. Die Bauern waren in der Vergangenheit das Opfer von Täuschungen.
"только свободная пресса может эффективно выявить обман в правительстве". "Nur eine freie und uneingeschränkte Presse kann effektiv einen Betrug seitens der Regierung aufdecken."
Обман распространяется и в царстве растений. Täuschung zieht sich durch das ganze Pflanzenreich.
Они обманывают лишь немного, но это всё же обман. Sie betrügen nur ein klein wenig, aber immerhin.
И обман будет снят при помощи переодевания. Die Täuschung verschwindet durch das Verkleiden.
Так вот, согласно экономической теории рентабельность обмана легко рассчитать: In der Wirtschaftstheorie ist Betrug nur eine einfache Kosten-Nutzen-Rechnung.
Когда его спросили об обмане, он сказал: Wenn man ihn nach Täuschung fragte, sagte er:
Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции. Die Finanzkrise bietet eine anscheinend endlose Gelegenheit, um Betrug, Verstöße und Korruption aufzudecken.
Обман на самом деле представляет собой серьёзный бизнес. Täuschung ist eine wirklich ernste Sache.
Благодаря его упорству и расследованию, проведенному средствами массовой информации, обман был обнаружен и разоблачен. Dank seiner Beharrlichkeit und den Nachforschungen der Medien, kam der Betrug ans Licht.
Искусство - обман, порождающий настоящие эмоции - ложь, создающая правду. Kunst ist eine Täuschung, die wahre Emotionen hervorruft - eine Lüge, die Wahrheit schafft.
Стратегия исключения, мошенничества, обмана и манипуляций с избирательными округами алжирских антиклерикалов имела неприятные последствия: Die Strategie des Ausschlusses, Betrugs und der Wahlmanipulation der algerischen Säkularisten ging klar nach hinten los:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.