Sentence examples of "образ" in Russian

<>
Translations: all720 weise338 bild163 gestalt18 image16 other translations185
Его образ жизни, однако, остался скромным, Dennoch ist sein Lebensstil bescheiden.
Позитивное мышление - это образ жизни. Positives Denken ist eine Lebensweise.
Другой образ жизни, и другие существа. Eine andere Lebensweise, eine andere Lebensform.
Даже без реформ они смогут обеспечивать цивилизованный образ жизни на протяжении многих последующих лет. Sogar ohne Reformen könnten sie sich über viele weitere Jahre eine zivilisierte Lebensart leisten.
И это говорит о том, что образ жизни людей практически не менялся в те времена. Das zeigt, dass menschliche Lebensgewohnheiten sich in dieser Zeit nicht merklich änderten.
После года мы обнаружили, что никто из группы сравнения, в которой все изменили образ жизни, не нуждался в лечении, в то время как шестеро из контрольной группы нуждались в операции или лучевой терапии. Wir fanden heraus, dass nach einem Jahr niemand in der experimentellen Gruppe, die ihren Lebenswandel geändert hatten, Behandlung brauchte, aber sechs der Patienten in der Kontrollgruppe brauchten Bestrahlung oder eine OP.
Сегодня политические лидеры католической Италии зачастую ведут именно такой образ жизни. Die heutigen führenden katholischen Politiker Italiens pflegen häufig einen derartigen Lebensstil.
Другой способ - изменить свой образ жизни. Eine andere ist, unsere Lebensweise zu ändern.
Всегда и повсюду быть цивилизованным означает признавать и принимать человеческую сущность других людей, несмотря на их различный образ жизни. Zivilisiert zu sein bedeutet, überall und jederzeit in der Lage zu sein, die Menschlichkeit anderer zu erkennen und zu akzeptieren - trotz unterschiedlicher Lebensformen.
Можно понять, почему, живя в чужой стране, которую они могут воспринимать как враждебную, иммигранты выбирают замкнутость, и некоторые принимающие страны - например, Франция, - возможно, слишком поспешно требуют, чтобы иммигранты приняли новый образ жизни. Man kann verstehen, warum Einwanderer, die in einem fremden und aus ihrer Sicht feindlichen Land leben, sich diesem gegenüber abschotten, und einige Gastländer - Frankreich beispielsweise - sind zu hastig mit ihren Forderungen, dass die Einwanderer eine neue Lebensart annehmen müssten.
Но основания для волнений появятся, если он не будет вести более здоровый образ жизни. Aber es besteht Grund zur Sorge, wenn er sich nicht für einen gesünderen Lebensstil entscheidet.
Игры, вписывающиеся в здоровый образ жизни. Spiele, die sich in eine gesunde Lebensweise einfügen.
Фактически именно катастрофическое изменение климата - превратившее цветущую, зелёную Сахару в суровую пустыню - и побудило людей начать вести подобный образ жизни в Восточной Африке 5000 лет назад. Tatsächlich ist es ein verheerender Klimawandel gewesen - der eine üppige, grüne Sahara in eine unwirtliche Wüste verwandelte -, der das Aufkommen solcher Lebensformen in Ostafrika vor 5.000 Jahren ausgelöst hat.
Мы не можем заложить его будущее, чтобы заплатить за изначально неприемлемый и несправедливый образ жизни. Wir können seine Zukunft nicht mit einer Hypothek belasten, durch die es für unseren durch und durch unnachhaltigen und ungleichen Lebensstil bezahlen muss.
Мы ведём войну, в которой на карту поставлен наш образ жизни. Wir führen einen Krieg, bei dem es um das Überleben unserer Lebensweise geht.
если мы найдем оптимальный образ жизни для долголетия, мы можем открыть реально действующую формулу долголетия. Wenn wir den optimalen Lebensstil für ein langes Leben finden können, können wir eine de facto-Formel für Langlebigkeit errechnen.
Каково это было, когда они пришли, забрали тебя, и твой образ жизни полностью изменился? Wie war das, als sie kamen und Sie aus Ihrer Umgebung entrissen, und Sie Ihre Lebensweise ändern mussten?
Согласно последнему исследованию, дети, страдающие от ожирения, обычно происходят из семей, ведущих нездоровый образ жизни. Aktuelle Umfragen erwiesen - adipöse Kinder stammen meistens aus Familien mit ungesundem Lebensstil.
Политические руководители часто рассматривают пасторализм как архаичный и непроизводительный образ жизни, приносящий мало пользы экономике. Politische Entscheidungsträger betrachten nomadischen Pastoralismus als eine archaische und unproduktive Lebensweise mit geringem wirtschaftlichem Nutzen.
Вы пополните свой словарный запас, познакомитесь с новыми людьми и начнёте вести более здоровый образ жизни. Sie werden Ihren Wortschatz erweitern, neue Leute treffen und einen gesünderen Lebensstil entwickeln.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.