Sentence examples of "обсуждал" in Russian

<>
Недавно я обсуждал изменение климата с группой датских подростков. Vor Kurzem diskutierte ich mit einer Gruppe dänischer Jugendlicher über den Klimawandel.
Сотрудник Белого дома, который обсуждал этот вопрос с ЦРУ, после этого предложил изменить предложение так, чтобы в нём говорилось, что англичане сообщили о том, будто Саддам Хусейнпытался приобрести в Африке уран. Der Stab im Weißen Haus besprach die Angelegenheit mit der CIA und schlug dann vor, den Satz dahingehend zu ändern, dass er besagt, die Briten hätten berichtet, Saddam Hussein habeversucht, in Afrika Uran zu kaufen.
По данным мексиканских и чилийских чиновников, с которыми я обсуждал эту проблему, расходы из стабилизационных фондов учитываются таким образом, как будто страна делает заем и, следовательно, эти суммы добавляются к бюджетному дефициту. Nach Angaben von mexikanischen und chilenischen Beamten, mit denen ich die Angelegenheit erörtert habe, werden Ausgaben aus dem Stabilisierungsfonds angeblich behandelt als ob das Land Kredite aufnähme, was sein Haushaltsdefizit erhöht.
Однако лишь изредка можно увидеть, чтобы кто-нибудь чётко выражал, отстаивал или обсуждал в нашей политике эти глобальные проблемы. Aber wir formulieren diese große Moralfragen zu selten aus, veteidigen oder diskutieren über sie nicht oft genug in unserer Politik.
Он присутствовал на демонстрации перехода танков через Днепр, а затем обсуждал с советскими генералами судьбу министра обороны маршала Георгия Жукова. Er nahm an einem Manöver teil, bei dem Panzer den Dnjepr überquerten, und diskutierte anschließend mit sowjetischen Generälen das Schicksal von Verteidigungsminister Marschall Georgi Schukow.
Как заключенный египетской тюрьмы, я обсуждал их с моими товарищами заключенными, и многие из них были в заключении как сторонники египетского исламского движения. Als Insasse eines ägyptischen Gefängnisses habe ich sie mit meinen Mitgefangenen diskutiert, von denen viele als Anhänger der islamischen Bewegung in Ägypten inhaftiert worden waren.
По имеющимся сообщениям, Ро также обсуждал вопрос экспорта оборонных вооружений на сумму 2,3 миллиарда долларов, включая тренировочные самолёты, бомбардировщики и другие виды вооружения. Außerdem, so heißt es, habe Roh den Export von Verteidigungsmaterialien im Werte von 2,3 Milliarden Dollar diskutiert, darunter von Schulungsflugzeugen, Zerstörern und gepanzerten Fahrzeugen.
В первый раз он пожелал признать публично тот факт, что Совет управляющих уже обсуждал на этом заседании все за и против, связанные с повышением учётных ставок. Zum ersten Mal war er bereit, öffentlich zu erklären, dass der Zentralbankrat das Für und Wider einer Zinserhöhung diskutiert hatte.
В первый раз президент ECB пожелал признать публично тот факт, что Совет управляющих уже обсуждал на этом заседании все за и против, связанные с повышением учётных ставок. Zum ersten Mal war der EZB-Präsident bereit, öffentlich zuzugeben, dass der Zentralbankrat das Für und Wider einer Zinserhöhung auf der Sitzung diskutiert hatte.
Однополый брак - горячо обсуждаемая проблема. Die gleichgeschlechtliche Ehe ist ein erbittert diskutiertes Problem.
Вивиана хочет обсудить важные вопросы. Viviana hat wichtige Themen zu besprechen.
Я это обсуждать не хочу. Das möchte ich nicht erörtern.
Китайские эксперты на данный момент обсуждают ключевой вопрос управления: Chinesische Experten debattieren derzeit eine Schlüsselfrage der Regierungsführung:
Некоторые румынские чиновники, в том числе президент Траян Бэсеску, обсуждали идею о том, чтобы выдать румынские паспорта целому миллиону молдавских граждан, четверти всего населения. Ein paar offizielle Vertreter Rumäniens, einschließlich Präsident Traian Basescu, haben die Idee ventiliert, an nicht weniger als eine Million moldawischer Bürger - ein Viertel der Gesamtbevölkerung - rumänische Reisepässe zu verteilen.
Нет нужды что-либо обсуждать. Es gibt keinen Grund, darüber lange zu diskutieren.
Нам нужно обсудить важные вопросы. Wir haben wichtige Themen zu besprechen.
Возможно, однажды мы обсудим альтернативы на другой конференции. Wir können Alternativen in einem anderen Vortrag erörtern, vielleicht ein andermal.
В сети пользователи обсуждали это нововведение с помощью "твитов" в Интернете. Im Netzwerk debattierten Nutzer mit Hilfe von bestimmten"Tweets" über Internet über diese Innovation.
Мы обсуждали "Смерть в Венеции" Томаса Манна. Wir diskutierten über den Tod in Venedig von Thomas Mann.
Когда мы будем обсуждать проект? Wann werden wir das Projekt besprechen?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.