Sentence examples of "объединить" in Russian

<>
моей целью было объединить два мира. Das eigentliche Ziel war die beiden Welten nahtlos zu verbinden.
Как же объединить эти две потребности? Wie bringt man diese zwei Dinge zusammen?
Политика антиамериканизма также может объединить его сторонников. Auch der im Land herrschende Antiamerikanismus könnte ihm Stimmen zutragen.
Но если два рецепта объединить, результат еще лучше. Aber das wirklich Tolle daran zeigt sich, wenn wir sie zusammenbringen.
великий послевоенный план объединить Европу наконец-то застопорился. Der große, nach dem Krieg gefasste Plan zur Vereinigung Europas ist ins Stocken geraten.
Нам нужно лишь объединить всё это в единое целое. Wir müssen die Dinge nur zusammenbringen.
Штука в том, чтобы их объединить, используя еду как мерило видения. Es geht darum sich anzuschliessen und das Essen als Betrachtungsweise zu benutzen.
Важно доставить эти ноутбуки в регион, чтобы объединить детей, прежде разобщённых Die Bedeutung, an dieses Gebiet Laptops zu liefern liegt darin, Kinder zu vernetzen die sonst keine Verbindung nach Außen hatten.
Такие организации, как МФСР, помогают объединить частный сектор и мелких фермеров. Organisationen wie der internationale Fond für Landwirtschaftsentwicklung können bei der Vernetzung des privaten Sektors mit den Kleinbauern helfen.
Нам придётся сделать наши системы совместимыми, поделиться разведывательными технологиями и объединить важнейшие технологии. Wir müssten unsere Systeme kompatibel gestalten, geheimdienstliche Einschätzungen austauschen und geheime Technologien vernetzen.
как объединить эти процессы в пространстве, времени и при этом располагая ограниченными ресурсами. Wie integriert man diese Abläufe im Raum, über die Zeit, und mit den begrenzten vorhandenen Mitteln.
Более того, попытки США объединить африканские правительства против терроризма может просто содействовать авторитаризму. Darüber hinaus dürften Bemühungen der USA, afrikanische Regierungen gegen den Terrorismus zusammenzubringen, nur deren Autoritarismus unterstützt haben.
Было бы гораздо эффективнее объединить резервы стран, которые нуждаются в них в разное время. Es wäre viel effizienter, die Reserven von Ländern, die sie zu unterschiedlichen Zeiten benötigen, zu bündeln.
Но настало время взглянуть на противоракетную оборону как на ещё одну возможность объединить нас. Doch ist es an der Zeit, sich der Raketenabwehr zuzuwenden, als einer weiteren Gelegenheit, uns näher zusammenzubringen.
А затем объединить их с лучшими техническими идеями человека, чтобы в конце концов превзойти природу. Aber dann kann sie diese mit der besten menschlichen Ingenieurskunst verbinden, um letztendlich etwas herzustellen, das besser ist als die Lösung der Natur.
Поскольку мне хотелось объединить электронный и физический мир я подумал о клейких листочках для заметок. Weil es mich sehr interessiert hat diese zwei Welten ineinander zu integrieren, dachte ich an Klebenotizen.
Богатые и бедные страны должны объединить свои силы, чтобы сократить уровень бедности, болезней и голода. Reiche und arme Länder müssen sich zusammentun, um die Armut, Krankheiten und den Hunger zu reduzieren.
Она хочет объединить партию PPP с дискредитировавшей себя партией PML-Q и изолировать партию PML-N. Sie möchte die PPP mit der in Misskredit geratenen PML-Q verbinden und die PML-N isolieren.
Я подумал "Почему бы мне не объединить воедино обычную заметку на таком листке с цифровым аналогом?" Ich dachte, "Warum kann ich nicht das normale Interface einer Notiz der realen Welt mit der digitalen Welt verbinden?"
Африканский Союз в настоящее время стремится объединить все валюты континента в единую валюту к 2028 году. Die Afrikanische Union strebt derzeit an, alle Währungen des Kontinents bis 2028 zu einer Einheitswährung zusammenzuschließen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.