Sentence examples of "обычная" in Russian
Translations:
all370
gewöhnlich157
üblich66
konventionell63
herkömmlich27
tendenziell13
alltäglich12
routinemäßig4
other translations28
- "Нет, это просто обычная пластиковая взрывчатка".
- "Nein, das ist ein ganz normaler Plastiksprengstoff."
Обычная пропаганда не эффективна как публичная дипломатия.
Simple Propaganda als öffentliche Diplomatie ist kontraproduktiv.
Обычная вакцина работает против 3 возможных штаммов.
Normalerweise bekommt man eine trivalente Impfung gegen drei mögliche Stämme.
обычная температура воды в закрытых бассейнах - +27 градусов.
27 Grad hat das Wasser in einem normalen Hallenbad.
Однако, обычная жизнь не всегда соответствует принципам трагедии.
Mitleid, welches wir ihnen im Alltag nicht notwendigerweise entgegen bringen würden.
Но она также больше, чем просто обычная страна:
Aber Deutschland ist zugleich mehr als einfach ein normales Land:
Устройством, подготовившим мир к приходу бытовой техники, была обычная лампа накаливания.
Das Killer-App, das die Welt für Haushaltsgeräte öffnete, war die Glühbirne.
Это фотография, обычная фотография, того, как континентальный шельф мира сейчас выглядит.
Hier ist ein Foto, ein typisches Foto, das zeigt, wie die Kontinentalsockel dieser Welt aussehen.
Это означает, что обычная функция этого рецептора заключается в ускорении старения.
Das heisst, dass die normale Funktion dieses Hormon Rezeptors das Beschleunigen des Altern ist.
Обычная жизнь в нашей стране - это, мягко говоря, жизнь в чрезвычайных, исключительных обстоятельствах.
Unser tägliches Leben befindet sich aber, gelinde gesagt, in einem außerordentlichen Zustand, sagen wir in einem Ausnahmezustand.
Или обычная конфигурация, но в трех измерениях, где переменная составляющая - свет, а не позиция пиксилей.
Oder unregelmäßig aber in drei Dimensionen, bei der das, was sich ändert, das Licht ist, nicht die Position der Bildpunkte.
Однажды мне рассказали ужасную историю о ягодичных родах, когда обычная акушерка не знала, как их принимать.
Einmal kam mir eine grauenvolle Geschichte über eine Steißgeburt zu Ohren, mit der eine traditionelle Hebamme nicht umzugehen wusste.
Например, одна из вещей, которой учатся ударники, в отличии от музыкантов, это обычная дробь одиночными ударами.
Zum Beispiel ist eines der Dinge, die man lernt wenn es darum geht, ein Perkussion Spieler zu werden, im Gegensatz zu einem Musiker, ist im Grunde geradeheraus, einzelne Takt Abläufe.
Но это не обычная практика для Америки - или, во всяком случае, это не было обычной практикой.
Nun, es ist nicht gängige Praxis in Amerika - zumindest war es das bisher nicht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert