Sentence examples of "обычное" in Russian
Translations:
all380
gewöhnlich157
üblich66
konventionell63
herkömmlich27
tendenziell13
alltäglich12
routinemäßig4
other translations38
Примерно вот так выглядит мое обычное выступление.
Und das wäre also das Thema des eigentlichen Vortrags, den ich gerne halten möchte.
Но деиндустриализация - это обычное явление для всех развитых стран.
Die Deindustrialisierung ist jedoch allen Industrieländern gemein.
Мы можем взять интеграл поверхности, его обычное обозначение - прописная сигма.
Wir können über diese Fläche integrieren und die Schreibweise ist normalerweise das große Sigma.
Истории о мошенничестве на экзаменах в школе и колледже - обычное дело.
Geschichten über Schummeln in der Schule und bei College-Prüfungen sind weit verbreitet.
Опять-таки интервьюеры провели то, что напоминало обычное исследование на случайной выборке.
Wieder ließen die Forscher Befragungen durchführen, die einer typischen Befragung zufällig ausgewählter Haushalte glich.
В обычное время регулируемые гибридные ценные бумаги будут обладать всеми преимуществами долговых инструментов.
Diese regulatorischen Hybrid-Papiere hätten in normalen Zeiten alle Vorteile von Fremdkapital.
Протест, который работает, должен подорвать обычное ведение дел и, в идеале, остановить движение.
Ein gelungener Protest muss den gewohnten Gang der Dinge durchbrechen und idealerweise den Verkehr lahm legen.
Более важны другие лидерские качества, чем обычное разделение на преобразовательных и "деловых" лидеров.
Andere Führungskompetenzen sind wichtiger als die gängige Unterscheidung zwischen transformationaler und "transaktionaler" Führung.
И наши логотипы тоже воплощают нашу культуру, когда мы меняем обычное положение вещей.
Zusammen mit unseren Logos, von welchen ich denke, dass sie unsere Kultur wirklich veranschaulichen, wenn wir etwas verändern.
Снаружи оно выглядит как обычное устройство, которое вы найдете в современном западном госпитале.
Von außen sah es aus wie so ein normales kleines Ding, das man in modernen westlichen Krankenhäusern finden kann.
В обычное время имеются веские причины для того, чтобы платить проценты на избыточные резервы.
In normalen Zeiten gibt es gute Gründe dafür, Zinsen für Überschussreserven zu zahlen.
Именно поэтому, к примеру, многие продолжают считать, что вот-вот произойдёт обычное стремительное восстановление экономики.
Deshalb glauben viele immer noch, dass eine normale, schnelle Erholung kurz bevor steht.
Сегодня обычное североамериканское блюдо путешествует 2 400 километров (1 491 миль) с поля на тарелку.
Eine durchschnittliche nordamerikanische Mahlzeit legt vom Feld bis auf den Teller eine 2400 Kilometer lange Reise zurück.
Мы выйдем из образа араба-мусульманина который мы приняли и вернемся в своё обычное состояние.
Verlassen Sie den Standpunkt auf dem Sie gerade stehen und nehmen Sie Ihren normalen Standpunkt wieder ein.
Если в 1950-м обычное судно перевозило от 5 000 до 10 000 тонн товара,
1950 hat ein durchschnittliches Schiff 5.000 bis 10.000 Tonnen an Gütern befördert.
Сейчас я знаю, что это обычное дело, но тогда мне стало слегка не по себе.
Und er - Ich weiß jetzt, dass das eine Standardmaßnahme ist, aber damals war ich beunruhigt.
Медицинские исследования постоянно сталкиваются с множеством проблем, даже если идёт обычное соперничество за какое-либо открытие.
Die medizinische Forschung stand immer vor vielen Herausforderungen, selbst als das wissenschaftliche Streben nur auf reine Entdeckung aus war.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert