Sentence examples of "ограничили" in Russian with translation "begrenzen"
Translations:
all623
begrenzen314
beschränken156
einschränken68
ein|schränken57
limitieren6
ein|dämmen5
sich begrenzen4
ein|grenzen3
eindämmen3
sich eingrenzen2
other translations5
Богатые страны и доноры ограничили бюджеты и объем внимания.
Reiche Länder und Spender haben begrenzte Budgets und Aufmerksamkeitsspannen.
Обязанностью Гаагского трибунала должно быть составление и распространение письменных документов, которые ограничили бы возможности отрицания истории.
Die Verantwortung des IStGHJ sollte darin liegen, eine Aufzeichnung der Geschehnisse festzuhalten und zu verbreiten, die die Möglichkeit zur Geschichtsleugnung begrenzt.
Такие режимы ограничили бы доступ бедных стран к знаниям, необходимым для их развития - а значит, оставили бы сотни миллионов людей, которые не могут позволить себе препараты по монополистическим ценам, без жизненно важных непатентованных лекарств.
Derartige Regelungen würden den Zugriff der armen Länder auf das Wissen, was diese für ihre Entwicklung brauchen, begrenzen - und hunderten von Millionen von Menschen, die sich die Monopolpreise der Pharmaunternehmen nicht leisten können, lebenswichtige Generika vorenthalten.
Эти урезания происходят в то время, когда европейские усилия по принятию на себя равной доли оборонного бремени Запада подвергаются сомнению - особенно в Афганистане, где большинство европейских стран ограничили свое участие, настаивая на бесконечных возражениях, которые обычно служат тому, чтобы держать свои войска подальше от самых опасных зон.
Diese Kürzungen kommen zu einer Zeit da die europäischen Bemühungen, ihren Teil der Verteidigungskosten des Westens zu übernehmen, in Zweifel gezogen werden - nicht zuletzt in Afghanistan, wo die meisten europäischen Länder ihre Beteiligung durch den Verweis auf unzählige Einsatzbeschränkungen, so genannte "Caveats", begrenzen, die gemeinhin dazu dienen, ihre Truppen aus den gefährlichsten Zonen herauszuhalten.
Торговля между общинами является ограниченной.
Der Handel zwischen den beiden Gemeinwesen ist begrenzt.
Они начертили линию, ограничивающую территорию города.
Sie haben die Stadt mit einer Linie begrenzt.
Ограничивая обвинения, КПК ограничила возможные наказания.
Durch Begrenzung der Anklagepunkte hat die KPCh das mögliche Strafmaß begrenzt.
Ограничивая обвинения, КПК ограничила возможные наказания.
Durch Begrenzung der Anklagepunkte hat die KPCh das mögliche Strafmaß begrenzt.
Это позволило частично ограничить негативные последствия.
Sie konnten die Schäden teilweise begrenzen.
Но польза образования как такового здесь ограничена.
Aber die Ausbildung allein ist hier nur von begrenztem Nutzen.
МВФ сегодня имеет ограниченные ресурсы - один процент.
Heute hat der IMF begrenzte Mittel von einem Prozent.
Ассоциация также рекомендует ограничить потребление красного мяса.
Die Organisation empfiehlt ebenfalls, den Verzehr von rotem Fleisch zu begrenzen.
Чтобы ограничить этот рост, евро должен увеличиваться.
Um dieses Wachstum zu begrenzen, muss der Euro steigen.
Конечно, она ограничена текущим уровнем развития науки, технологии.
Es ist natürlich begrenzt durch Wissenschaft durch Technik.
Китай утверждает, что его власть над Пхеньяном ограничена.
China selbst behauptet jedenfalls, seine Macht über Pyongyang sei begrenzt.
Даже самая богатая страна мира имеет ограниченные ресурсы.
Selbst die Ressourcen des reichsten Landes der Welt sind begrenzt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert