Sentence examples of "окружающим" in Russian with translation "umgeben"

<>
Эта уловка стала причиной нового столкновения, произошедшего в июне, когда палестинцы прорыли тоннель под заграждением, окружающим Газу, и напали на нескольких израильских солдат, убив двоих и захватив в плен одного. Dieses Stratagem löste die neuerlichen Gewaltausbrüche im Juni aus, als Palästinenser einen Tunnel unter den den Gazastreifen umgebenen Grenzanlagen hindurchgruben und israelische Soldaten angriffen, zwei von ihnen töteten und einen gefangen nahmen.
Этот человек окружает себя советниками. Diese Person umgibt sich mit Beratern.
и что нас окружает гениальность. Und dass wir von Genie umgeben sind.
Это пример нерва, окруженного опухолью. Hier ist das Beispiel eines Nervs, der von Tumorgewebe umgeben ist.
Они окружены людьми с иммунитетом. Sie sind von immunen Leuten umgeben.
Сегодня мы окружены пропагандой пессимизма. Und heute haben wir eine Art von evangelikalem Pessimismus der uns umgibt.
Здание окружено забором из колючей проволоки. Das Gebäude ist von einem Stacheldrahtzaun umgeben.
С момента рождения мужчин окружает забота женщин. Von Geburt an sind Männer von der unermüdlichen Fürsorge der Frauen umgeben.
Понемножку от всего, что окружает то основное. Ein bisschen was über alles, das es umgibt.
Изображения космоса окружают нас всю нашу жизнь, Unser ganzes Leben lang sind wir von Bildern des Weltalls umgeben.
Он тоже уважает людей, которые его окружают. Er respektiert ebenfalls die Personen, die ihn umgeben.
Окружают эти острова, однако, океаны исключенных людей. Diese Inseln sind jedoch von Ozeanen ausgeschlossener Menschen umgeben.
живущих на очень маленькой территории, окруженной мусульманами. Sie leben in einem sehr kleinen vom Islam umgebenen Gebiet und es gibt noch 3.000 von ihnen;
Они будут учиться на том, что их окружает. Sie werden von allem lernen, was sie umgibt.
Меня никогда не окружало столько азунгу, белых людей. Ich war niemals von so vielen Azungu umgeben gewesen, weissen Menschen.
Часто она скрывается в вещах, которые нас окружают. Oft lauert sie in den Dingen, die uns umgeben.
Их ответы были основаны на их ближайшем окружении. Einfach aufgrund der unmittelbaren Nachbarschaft, die einen umgibt!
Так что же делать, когда информация окружает вас повсюду? Was tut man, wenn man umgeben ist von Informationen?
Нас окружают совершенно удивительные люди, которые делают невероятные вещи. Wir sind von wirklich wunderbaren Menschen umgeben, die Dinge tun, die absolut unmöglich scheinen.
Его одиночество было настолько глубоко, как глубок океан, что окружал его челн. Seine Einsamkeit war so tief wie das Blau des Ozeans, der seinen Einbaum umgab.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.