Sentence examples of "определенные" in Russian with translation "definieren"
Translations:
all1489
bestimmen488
bestimmt288
definieren206
gewiß181
erkennen52
fest legen47
sich definieren46
fest stellen32
sich bestimmen28
eindeutig10
fest8
konkret7
sich fest stellen5
abstecken3
mitbestimmen2
an|stellen2
ab|stecken1
ermessen1
sich anstellen1
determinieren1
other translations80
В средневековом обществе были определенные правила.
In den mittelalterlichen Gesellschaften gab es fix definierte Gefolgschaften.
Вразумительные, чёткие и определённые предложения принесли бы результаты более приемлемые для всех.
Schlüssige, wohl definierte und präzise Vorlagen würden zu Resultaten führen, die für alle akzeptabler wären.
Это было неизбежно, поскольку новые, более определенные приоритеты могут возникнуть только после периода размышлений и дебатов.
Dies war unvermeidlich, da neue, besser definierte Prioritäten erst nach einer Phase des Überlegens und Debattierens entstehen konnten.
Конечно, не существует способа предписать полное раскрытие информации, но создавая определенные процессы и ожидания, мы надеемся изменить нормы.
Selbstverständlich gibt es keine Möglichkeit, eine vollständige Offenlegung zu erzwingen, doch indem wir klare Prozesse und Erwartungen schaffen, hoffen wir, diese Normen neu zu definieren.
Первое заключается в том, что в отличие от разбора эти воздействия оказываются не на нормальных людей, с которыми произошел несчастный случай, а на тех, у кого имеются определенные нарушения психики.
Erstens werden diese Interventionen im Gegensatz zu Debriefing nicht bei normalen Personen angewandt, die in Widrigkeiten geraten sind, sondern bei Menschen, die an einer definierten psychiatrischen Störung leiden.
Подотчетность влечет за собой надлежащие законные основания, четкие цели, хорошо определенные отношения между исполнительной, законодательной и судебной ветвями правительства, четкие процедуры для назначения и снятия с должности высокопоставленных чиновников, механизмов аннулирования, правил бюджетной подотчетности, а также, правил, направленных на поддержку прозрачности.
Rechenschaftspflicht macht eine maßgebende Rechtsgrundlage erforderlich, klare Zielsetzungen, deutlich definierte Beziehungen zwischen den exekutiven, legislativen und judikativen Bereichen der Staatsgewalt, klare Vorgehensweisen für die Ernennung und Entlassung von Vorstandsvorsitzenden, Eingriffsmöglichkeiten, Gesetze zur etatmäßigen Rechenschaftspflicht und Gesetze, die Transparenz fördern.
КАНБЕРРА - Устойчивость, как и любовь, сложно определить.
CANBERRA - Ebenso wie Liebe ist auch "Resilienz" schwer zu definieren.
Потому, что площадь лёгкого - весьма нечётко определённое понятие.
Daher, weil die Lungenoberfläche im Grunde etwas sehr unscharf Definiertes ist.
Давайте определим слушание как преобразование звуков в смысл.
Lassen Sie uns hören definieren als "aus Klang Bedeutung ziehen".
Данная борьба в итоге определит политическую структуру Ирака.
Dieser Kampf wird letztlich die politische Struktur im Irak definieren.
Я определяю уязвимость как эмоциональный риск, незащищённость, неопределённость.
Ich definiere Verletzlichkeit als emotionales Risiko, ausgeliefert sein, Unsicherheit.
Это единственная вещь, которая является определяющей для сети.
Das ist eines der Dinge, die ein Netzwerk definieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert