Sentence examples of "освобождению" in Russian with translation "befreiung"
освобождению для ливийцев и стагнации для жителей Саудовской Аравии.
Befreiung für die Libyer und Stagnation für die Saudis.
Но, конечно, моя бабушка была права, приравнивая поражение к освобождению.
Aber natürlich hatte meine Großmutter Recht, die Niederlage mit Befreiung gleichzusetzen.
Поправка, которая привела бы к освобождению находящейся в тюрьме бывшего премьер-министра, была отклонена во время второго чтения законопроекта о смягчении приговоров за экономические правонарушения.
Die Neuregelung, die den Weg zur Befreiung der inhaftierten Expremierministerin hätte ebnen können, lehnten die Abgeordneten bei der zweiten Lesung des Antrags auf Milderung der Strafen für wirtschaftliche Delikte ab.
В противоположность этому, во время первой войны с Ираком первый президент Буш-старший после создания беспрецедентной международной коалиции, которая способствовала освобождению Кувейта, не пошел дальше, чтобы сбросить Саддама Хусейна и его правительство, несмотря на раздававшиеся со всех сторон призывы к этому.
Im Gegensatz dazu übte Präsident Bush sen. im ersten Irak-Krieg, für den er eine beispiellose Koalition schmiedete, der die Befreiung Kuwaits gelang, keinen Druck auf Bagdad aus, Saddam Hussein und seine Regierung zu stürzen und dies obwohl viele genau das mit Nachdruck verlangten.
Но это освобождение еще не дошло до системы образования.
Aber diese Befreiung der Mathematik ist noch nicht im Unterricht angekommen.
Война в Европе была войной за освобождение угнетаемых тиранами народов.
Der Krieg in Europa war ein Krieg zur Befreiung unterdrückter Völker von Tyrannen.
Карл Маркс видел в сокращении рабочего дня основную предпосылку освобождения человека.
Karl Marx sah in der Verkürzung des Arbeitstages die Grundbedingung für die Befreiung des Menschens.
Освобождение, и, что более важно, вся та работа, которая происходит после освобождения.
Befreiung und, noch wichtiger, die Arbeit, die nach der Befreiung kommt.
Освобождение, и, что более важно, вся та работа, которая происходит после освобождения.
Befreiung und, noch wichtiger, die Arbeit, die nach der Befreiung kommt.
Она верила, что ее семья принесла такую жертву ради освобождения и подъема страны.
Sie glaubte daran, dass die Befreiung und der Aufstieg Chinas die Opfer ihrer Familie rechtfertigen.
Взятие ими под контроль страны тогда воспринималось как своего рода освобождение, возвращение к безопасности.
Ihre Machtübernahme wurde damals als eine Art Befreiung und Rückkehr zur Sicherheit angesehen.
Но для миллионов жителей Центральной и Восточной Европы вслед за освобождением наступила сталинская тирания.
Aber für Millionen Menschen in Mittel- und Osteuropa folgte auf die Befreiung die Unterdrückung durch das Stalin-Regime.
И в процессе освобождения людей от бремени болезней мы будем высвобождать неизмеримый человеческий потенциал.
Und im Zuge der Befreiung der Menschen von der Bürde dieser Krankheiten werden wir unermessliches menschliches Potenzial freisetzen.
Кроме того, по различным причинам могут применяться налоговые льготы, освобождение от налога или дополнительные сборы.
Daneben gibt es noch eine Reihe von Vergünstigungen, Befreiungen und Aufschlägen.
В основе программы - полное освобождение сверхурочных часов от налогов по социальному страхованию и подоходному налогу.
Die wohl wichtigste Maßnahme dieses Programms ist die umfassende Befreiung der Überstunden von Sozialversicherungsabgaben und Einkommenssteuern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert