Sentence examples of "основали" in Russian with translation "beruhen"
Они основали свои заключения на новом исследовании проекта "Копенгагенский консенсус", проведенного австралийским экономистом Кимом Андерсоном.
Ihre Erkenntnisse beruhen auf neuen Forschungsergebnissen des australischen Ökonomen Kym Anderson für den Copenhagen Consensus.
Мы основали парк на идее таких пожертвований, которые покроют потери от прекращения продажи лицензий на рыбную ловлю этой очень бедной страны, чтобы оставить природу нетронутой.
Die Gründung dieses Parks beruht auf der Idee einer Stiftung, die die verlorene Fischfanglizenzgebühr in gleicher Höhe an dieses arme Land bezahlen würde, um das Gebiet zu erhalten.
она основана на ограничении использования знаний.
Das System beruht auf eingeschränkter Nutzung des Wissens.
На каких источниках говорящий основывает свои факты?
Auf welchen Quellen beruhen die Fakten des Sprechers?
Успех Америки во многом основан на подобном мышлении.
Amerikas Erfolg beruht zu einem Großteil auf dieser Denkart.
Она основана на культуре, политических идеалах и политике.
Sie beruht auf Kultur, politischen Idealen und Richtlinien.
Этот действие основано на принципе под названием фотоплетизмография.
Das beruht auf einem Prinzip namens Photoplethysmografie.
Вы принимаете решение, на котором вы основываете действия.
Sie treffen Entscheidungen auf denen Ihr weiteres Tun beruht.
Вина, говорят они, основана на том, что мы делаем;
Schuld beruht, so heißt es, auf dem, was wir tun;
Социальная заработная плата, основанная исключительно на гражданстве, вызывает раздражение.
Ein Lohnzuschlag, der allein auf der Staatsangehörigkeit beruht, ist irritierend.
Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран.
Diese Schlussfolgerung beruht auf einem Vergleich der "Wettbewerbsorientiertheit der Wahlsysteme".
Тем не менее, этот статус основан на существующих антидопинговых правилах.
Doch beruht dieser Status auf bestehenden Antidopingvorschriften.
Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей.
Sie beruht auf dem freien Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Kapital und Personen.
Платежный продукт, которым они пользуются, основан на универсальных панъевропейских процедурах.
Die dabei angewandten Zahlungsprodukte beruhen auf einheitlichen europaweiten Verfahren.
Но мертвая хватка диктатуры Северной Кореи основана на полной изоляции.
Aber der Würgegriff der nordkoreanischen Diktatur beruht auf totaler Isolation.
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации.
Ob diese Einschätzung der amerikanischen Geheimdienste auf glaubwürdigen Informationen beruht, ist unbekannt.
Вот пример сценки в салоне красоты (основанной на реальных фактах).
Im Folgenden eine Szene aus einem Schönheitssalon (beruht auf einer wahren Begebenheit).
В любом случае политика Америки не была основана на фактических данных.
Was auch der Fall sein mochte, die amerikanische Politik beruhte nicht auf Beweisen.
Она основана на более добровольном уважении и, иногда, даже элементах любви.
Sie beruht auf mehr freiwilliger Ehrerbietung, und manchmal sogar Elementen von Liebe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert