Sentence examples of "особым" in Russian with translation "besonders"
Тем, кто пользовался особым расположением Саддама, выпадали гораздо более крупные дары:
Besonders treue Anhänger wurden noch viel reicher belohnt:
Австралия является особым значимым выгодоприобретателем китайского роста, который в основном обусловлен производством и экспортом товаров потребления.
Australien hat vom chinesischen Wirtschaftswachstum besonders stark profitiert, denn dieses ist relativ rohstoffintensiv.
Хотя православная церковь, действительно, посылала делегацию, сразу же после похорон Патриарх Алексий предупредил, что разногласия между двумя ветвями христианства идут намного глубже, чем польская национальность бывшего Римского Папы, которая всегда была особым больным вопросом для русских православных славян.
Obwohl die orthodoxe Kirche eine Delegation schickte, warnte Patriarch Alexej unmittelbar nach der Beerdigung, dass die Unstimmigkeiten zwischen den beiden Strömungen des Christentums weit über die polnische Staatsangehörigkeit des ehemaligen Papstes hinausreichten, die immer einen besonders wunden Punkt für russisch-orthodoxe Slawen darstellte.
Японский антисемитизм представляет собой особо интересный случай.
Der japanische Antisemitismus ist ein besonders interessanter Fall.
Эти пиратствующие террористы не обладают особой мощью.
Diese terroristischen Piraten sind nicht besonders stark.
Не особо полезный навык, особенно, когда заканчиваются деньги.
Keine sehr nützliche Fertigkeit, besonders wenn das Geld ausgeht.
И это не особо желательный препарат во многих смыслах.
Und es ist auf viele Arten keine besonders wünschenswerte Medizin.
Внешние факторы имеют особую важность в небольших, слабых странах.
In kleineren, schwächeren Ländern spielen externe Faktoren eine besonders wichtige Rolle.
Правительство Южной Кореи, принимающей саммит, было особо активно в этом.
Die Regierung des Gastgeberlandes Südkorea erwies sich in diesem Bereich als besonders dynamisch.
Вопреки популярным представлениям, упор на действие привносит особую актуальность мышлению.
Entgegen der weit verbreiteten Annahme, verlangt die Betonung von Handlung besonders dringend danach, zu denken.
Люди как раз начали думать, что динозавры были особыми существами.
Die Leute begannen sich mit der Idee anzufreunden, dass Dinosaurier besonders waren.
В 1952 г. Бакминстер Фуллер представил особо дерзкое предложение для Геоскопа.
Im Jahr 1952 machte Buckminster Fuller machte fur das Geoscope einen besonders mutigen Vorschlag.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert