Sentence examples of "остановили" in Russian with translation "stoppen"

<>
Несколько суровых высказываний президента Ричарда Никсона остановили нападение Израиля и позволили американцам начать затяжной процесс деэскалации, который завершился рядом временных соглашений. Ein paar eindringliche Botschaften von Präsident Richard Nixon stoppten die Israelis jedoch und ermöglichten den Amerikanern einen längeren Prozess der Deeskalation zu beginnen, der zu einer Reihe von Zwischenabkommen führte.
Даже если бы США и Франция ударили по Дамаску, это бы не прекратило конфликт в Сирии - в отличие от бывшей Югославии, где они остановили войну в Косово посредством бомбардировки Белграда - по трем причинам. Anders als im ehemaligen Jugoslawien, wo man den Kosovo-Krieg durch das Bombardement Belgrads stoppte, würden die USA und Frankreich den Konflikt in Syrien selbst im Falle eines Angriffs auf Damaskus aus dreierlei Gründen nicht beenden.
Маловероятно, чтобы всемирные протесты остановили планы администрации Буша в отношении войны с Ираком, однако они, несомненно, помогут заранее продумать, какие политические и экономические последствия повлечет за собой эта война, и как это отразится на безопасности. Es ist unwahrscheinlich, dass die weltweiten Proteste die Kriegspläne der Bush-Administration stoppen werden, aber sie werden einen Beitrag zu der Gestaltung der politischen, sicherheitstechnischen und wirtschaftlichen Aspekte eines solchen Krieges leisten.
И наконец, останавливает мчащуюся карету. Schließlich stoppt er die durchgegangene Kutsche.
Останови глобальное потепление, используй презервативы. Stoppt globale Erwärmung - benutzt Kondome.
Это женщина, остановившая тюремный эксперимент. Das hier ist die Frau, die das Stanford Gefängnis-Experiment gestoppt hat.
Ненасильственный протест не остановит [неразборчиво]. Ein gewaltloser Protest wird [unklar] nicht stoppen.
Что же может остановить происходящее? Wie kann all dies gestoppt werden?
Таким образом, это просто невозможно остановить. Also kann man diese Leute einfach nicht stoppen.
И вот мы попросили остановить корабль. Dann stoppten wir das Schiff, wie man das eben macht.
И они были вынуждены остановить это. Deshalb mussten sie das stoppen.
И это падение будет трудно остановить. Dieser Rückgang wird nur schwer zu stoppen sein.
Остановить гонку вооружений в Латинской Америке Stopp dem beginnenden Wettrüsten in Lateinamerika
Эти люди должны быть остановлены, серьёзно. Nun, diese Leute müssen gestoppt werden, ernsthaft jetzt.
Можем ли мы это остановить, и как? Können wir das stoppen, und wie?
Так как же нам остановить это сумасшествие? Wie können wir diesen Wahnsinn stoppen?
Я остановлю здесь в целях экономии времени. Im Interesse der Zeit, stoppe ich es hier.
Но как может Ближний Восток остановить свое падение? Wie kann dieser Abwärtstrend im Mittleren Osten gestoppt werden?
Решение, говорит Муур, это остановить пластик у источника: Die Lösung, so sagt Moore, ist das Plastik an der Quelle zu stoppen:
Но им не будет позволено остановить процесс расширения. Aber man darf nicht zulassen, dass sie den Erweiterungsprozess stoppen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.