Exemplos de uso de "остаться" em russo
Traduções:
todos1804
bleiben1524
verbleibend49
übrig47
sich verbleiben41
verbleiben41
sich verharren9
verharren9
verhalten7
sich bleiben6
sich übrig bleiben1
übrig bleiben1
weiter bestehen1
outras traduções68
Наши европейские партнеры не смогли выставить нас за порог в июне 1992 года - однако остальные 11 членов могли создать свой собственный ЕС-11, и мы могли остаться одни в пустом пространстве ЕС-12.
Unsere europäischen Partner konnten uns im Juni 1992 nicht rausschmeißen - aber die übrigen elf hätten ihre eigene EG-11 erschaffen können, und wir wären dann allein in der hohlen Schale der EG-12 zurückgeblieben.
Для лечения раковых клеток, которые могут остаться в груди после оптимального хирургического вмешательства, обычно для сохраненной груди используется облучение.
Für gewöhnlich wird die Strahlentherapie an der erhaltenen Brust eingesetzt, um Krebszellen zu behandeln, die selbst nach einem optimal verlaufenen chirurgischen Eingriff unter Umständen verblieben sind.
И, конечно, ему будет нужно провести переговоры с Ираном, чтобы убедить его сдержать свое слово и остаться в ДНЯО в качестве безъядерного государства.
Und natürlich wird er auch mit dem Iran Gespräche aufnehmen müssen, um deren Vertreter dazu zu bringen, ihr Wort zu halten und als Nicht-Atommacht innerhalb des NPT-Rahmenwerks zu verbleiben.
В ответ южные правители заявляют, что право за назначением президента должно остаться за Югом на долгие годы, т.к. Север контролировал страну более трёх десятилетий диктатуры.
Die Gouverneure aus dem Süden argumentieren, dass die Kontrolle über die Präsidentschaft noch über Jahre hinweg beim Süden verbleiben sollte, weil der Norden das Land während der mehr als drei Jahrzehnte der Diktatur kontrolliert habe.
Он смог остаться и называл себя "присыльным".
Er blieb und bezeichnete sich selbst als ,,Exilant im eigenen Land".
проблема в том, чтобы остаться художником, повзрослев.
Das Problem ist ein Künstler zu bleiben während man aufwächst.
Я б предпочёл остаться в ней подольше после оргазма.
Ich blieb gerne lange in ihr noch weit nach dem Orgasmus.
Но эти рабочие обычно хотят остаться в богатых экономических системах.
Aber diese Arbeiter entscheiden sich gewöhnlich dafür, in den reichen Volkswirtschaften zu bleiben.
Источники просили остаться неназванными, так как переговоры не являются открытыми.
Die Quellen baten darum, anonym bleiben zu können, da die Verhandlungen nicht öffentlich seien.
Стране тяжело остаться сверхдержавой, если мир не хочет 92% её продукции.
Es ist schwierig für ein Land, Supermacht zu bleiben, wenn die Welt 92% dessen, was es herstellt, nicht haben will.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie